"مصارف التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bancos de desarrollo
        
    • de bancos de desarrollo
        
    • los bancos de fomento
        
    • banca de desarrollo
        
    • los bancos regionales de desarrollo
        
    • dichos bancos
        
    • los bancos multilaterales de desarrollo
        
    Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتُمَوﱠل مثل هذه الخدمات عموماً باستخدام حصيلة القروض أو المِنَح المقدمة من البنك الدولي أو مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Los aportes sustantivos al proceso se coordinarán con los bancos de desarrollo. UN وسيجري تنسيق المساهمات الرئيسية في العملية بمشاركة مصارف التنمية.
    Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتموﱠل هذه الخدمات عموما باستعمال قروض أو منح من البنك الدولي أو من مصارف التنمية اﻹقليمية.
    A este respecto, se tomó nota de la experiencia adquirida por los países asiáticos en la utilización de los bancos de desarrollo como entes de financiación. UN وفي هذا السياق لوحظت التجربة اﻵسيوية في استخدام مصارف التنمية لتوفير هذا التمويل.
    En los cuatro años transcurridos desde 1990, los préstamos de bancos de desarrollo a Europa oriental han ascendido a unos 5.000 millones de dólares, a los que se pueden añadir otros 5.400 millones en subvenciones oficiales procedentes de gobiernos occidentales. UN وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية.
    Estos servicios se financian por lo general mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتمول هذه الخدمات عادة باستخدام ريع القروض أو المنح التي يقدمها البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية.
    Asimismo, los bancos de desarrollo aumentaron en 1999 sus compromisos de préstamos. UN كما أن مصارف التنمية رفعت عام 1999 مستوى التزامات الإقراض المقدمة منها.
    :: El estudio del posible uso de los bancos de desarrollo regionales como facilitadores de la transferencia de energía; UN :: استكشاف إمكانية استخدام مصارف التنمية الإقليمية كجهات ميسِّرة لنقل الطاقة؛
    los bancos de desarrollo multilaterales también tienen dependencias de evaluación muy centralizadas en sus sedes. UN كما توجد لدى مصارف التنمية متعددة الأطراف وحدات تقييم مركزية جدا توجد في المقار.
    xii) Proporcionar mayor asistencia financiera, incluso por conducto de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales, para mejorar las condiciones de los barrios de tugurios e impedir su formación; UN ' 12` تقديم مزيد من المعونة المالية، بما في ذلك عن طريق مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية، من أجل منع نشوء الأحياء الفقيرة والنهوض بها؛
    A excepción de actividades de creación de la capacidad local realizadas como parte de proyectos ejecutados a nivel local por los bancos de desarrollo, no se realiza ninguna otra tarea. UN لم تنجز أي أعمال باستثناء بناء القدرات المحلية كجزء من المشاريع التي تنفذها مصارف التنمية على الصعيد المحلي.
    los bancos de desarrollo regionales han puesto a disposición una cantidad importante de recursos financieros para la aplicación de sistemas de gestión de los desechos una vez generados. UN وفرت مصارف التنمية الاقليمية موارد مالية كبيرة لتنفيذ نظم إدارة النفايات عند المصب.
    En particular, los expertos destacaron el papel que desempeñaban los bancos de desarrollo de ofrecer financiación estable y a largo plazo a los países en desarrollo. UN وأبرز الخبراء بوجه خاص الدور الذي تؤديه مصارف التنمية في إتاحة تمويل ثابت على المدى الطويل للبلدان النامية.
    A fin de maximizar su repercusión, los bancos de desarrollo debían tener tanto un gran tamaño como un gran alcance. UN ولزيادة أثر مصارف التنمية إلى أقصى حد، يجب أن تكون أحجامها كبيرة ونطاقات نشاطها واسعة في الآن نفسه.
    7. Hubo consenso entre los participantes en que los bancos de desarrollo debían ser eficaces y gozar de estabilidad financiera para ser sostenibles. UN 7- وكان هناك توافق آراء فيما بين المشاركين على وجوب تمتع مصارف التنمية بالكفاءة والاستقرار المالي حتى يكتب لها الدوام.
    Sin embargo, no debía restarse importancia a los bancos comerciales para proteger la función de los bancos de desarrollo. UN بيد أنه لا ينبغي التقليل من أهمية المصارف التجارية لحماية دور مصارف التنمية.
    Tradicionalmente cumplen esa función los bancos de desarrollo regionales y subregionales a través de la intermediación financiera. UN وهذا دور ما برحت تؤديه تقليدياً مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية وذلك من خلال عملية الوساطة المالية؛
    D. ¿Están los bancos de desarrollo del Sur cambiando el panorama financiero? UN دال- هل تغير مصارف التنمية في بلدان الجنوب المشهد المالي؟
    Nota: No se incluyen los préstamos de bancos de desarrollo. UN ملاحظة: قروض مصارف التنمية ليست مُدرَجة.
    En tal sentido, se observa que varios donantes disponen de mecanismos, instrumentos y servicios de política para proporcionar FOD en formas distintas a las donaciones a una serie de bancos de desarrollo subregionales. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أنه توجد لدى عدة جهات مانحة آليات وأدوات ومرافق في مجال السياسة العامة من أجل توفير التمويل الانمائي الرسمي غير المنح التساهلية لعدد من مصارف التنمية دون الاقليمية.
    Esta situación se manifiesta en la liquidación de la mayoría de los bancos de fomento. UN وأدت هذه الحالة إلى تصفية معظم مصارف التنمية.
    La banca de desarrollo, se dijo, debía tener un papel importante en la canalización del ahorro hacia la inversión. UN وينبغي أن تؤدي مصارف التنمية دورا هاما في توجيه الادخار نحو الاستثمار.
    También era importante que participaran los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones regionales competentes. UN ومن المهم أيضا أن تشترك مصارف التنمية اﻹقليمية والمؤسسات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة.
    dichos bancos son particularmente valiosos para los países pequeños y medianos con poca influencia en las instituciones mundiales y muy escaso poder para negociar con las grandes instituciones mundiales. UN وتكتسي مصارف التنمية الإقليمية أو دون الإقليمية أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم التي ليست لها القدرة على التأثير بصورة كبيرة في المؤسسات العالمية ولها قدرة محدودة جداً على التفاوض مع المؤسسات العالمية الكبيرة.
    Hay una capacidad ociosa considerable en los bancos multilaterales de desarrollo que podría servir para obtener más fondos. UN ويوجد في مصارف التنمية المتعددة الأطراف قدر كبير من القدرات غير المستعملة لتوفير التمويل الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more