"معادلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Nivelación
        
    • ecuación
        
    • equivalente
        
    • fórmula
        
    • igual
        
    • de equivalencias de
        
    • equivalencia
        
    • equivalentes a
        
    • equiparar
        
    • compensar
        
    • las equivalencias de
        
    • equiparación
        
    • aire
        
    • igualar
        
    • esclusa
        
    iii) Los pagos hechos con arreglo a las disposiciones de esta cláusula se cargará a un fondo de Nivelación de impuesto; UN ' ٣` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا ﻷحكام هذه المادة من النظام اﻷساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛
    iv) Contribuciones de personal y Fondo de Nivelación de Impuestos UN ' ٤ ' الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب
    El establecimiento de esa zona debe ser parte integrante de la ecuación de paz. UN فإنشاء هذه المنطقة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من معادلة السلام.
    Señaló un error en una compleja ecuación que alteraba el resultado totalmente. Open Subtitles لقد أشارت الى خطإ في معادلة تسبب في تغييرالنتيجة كليّاً
    Es como el equivalente socio-político de, digamos, una armadura poderosa a vuestro alrededor. Open Subtitles إنها معادلة للقوى الإجتماعية والسياسية لنقل, إنها كانت درعاً للقوة حولك.
    La vulnerabilidad económica de los países debe ser el elemento principal en la fórmula para determinar si un país es apto para su exclusión. UN ويجب أن يشكل مدى ضعف البلدان اقتصاديا العنصر الرئيسي في معادلة تحديد ما إذا كان البلد مؤهلا للخروج أم لا.
    Desempeñan sus funciones por un período de diez años, no pudiendo ser reelegidos sino pasado un tiempo igual al que hubiesen ejercido su mandato. UN ويتولون مناصبهم لمدة عشر سنوات ولا يجوز إعادة انتخابهم إلا بعد انقضاء فترة معادلة للفترة التي خدموا خلالها.
    Contribuciones del personal y Fondo de Nivelación de Impuestos UN الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب
    OPERACIONES DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MANTENIMIENTO DE LA PAZ Contribuciones del personal y Fondo de Nivelación de Impuestos UN الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب
    Sin embargo, esas consolidaciones se llevaron a cabo independientemente de sus efectos sobre los recursos del Fondo de Nivelación de Impuestos y, como consecuencia de ello, aumentó el saldo remanente del Fondo. UN بيد أن عمليات اﻹدماج هذه أجريت بمعزل عن أثرها على موارد صندوق معادلة الضرائب، بحيث زاد رصيد الصندوق نتيجة لذلك.
    Avanzó lentamente, ecuación tras ecuación con un método impecable, hasta llegar a una conclusión aterradora. Open Subtitles تقدم ببطء، مستخدما معادلة تلو معادلة عبر طرائق موثوقة حتى توصل لاستنتاج مرعب
    En el intento de asegurar que las Naciones Unidas no se conviertan en un simple factor más en una ecuación política local, existen varias propuestas de reforma. UN وفي السعي إلى ضمان ألا تصبح اﻷمم المتحدة مجرد عامل آخر في معادلة سياسية محلية، توجد عدة مقترحات لﻹصلاح.
    Repitamos que los ejes científicos de ese proceso implican la ecuación política que hay que establecer entre la reconciliación y la justicia. UN وأود أن أكرر أن المحاور العلمية لهذه العملية تقتضي تحقيق معادلة سياسية بين المصالحة والعدالة.
    Todo extranjero que entre y permanezca en Estonia debe poseer un pasaporte válido u otro documento equivalente. UN جميع اﻷجانب الذين يدخلون استونيا ويقيمون فيها لابد أن يكون بحوزتهم جواز سفر صالح أو أي وثيقة أخرى معادلة.
    Creemos que son esas injusticias las que determinan que los dones que el hombre tiene para la creación se equilibran con la magnitud equivalente de su capacidad destructora. UN ونرى أن هذه المظالم تملي معادلة الموهبة العظيمة التي تمتلكها البشرية في اﻹبداع بقدرة ذات قوة مماثلة على التدمير.
    No trabajar en un empleo económicamente equivalente al que se tenía en el sector minero. UN لم يعد الشخص يشتغل بوظيفة معادلة اقتصادياً للوظيفة التي كان يشغلها من قبل في قطاع التعدين
    Se explicó que no existía una fórmula para aplicar una reducción de la prestación de invalidez en esos casos. UN وجرى إيضاح أنه لا توجد معادلة لتحديد قيمة تخفيض استحقاقات العجز المطبّق في مثل هذه الحالات.
    Las curvas tienen ese tipo de suavidad matemática que impone la fórmula Bézier. TED المنحنيات لها تلك النوعية من المنحنيات الرياضية التي تفرضها معادلة بيزيير.
    El porcentaje de estudiantes mujeres en estudios graduados, aunque no es igual al de los varones, es bastante elevado. UN فالنسبة المئوية للطالبات في هذه الدراسات عالية وإن تكن غير معادلة لنسبة الطلبة.
    La Comisión decidió aprobar los resultados de los estudios de equivalencias de categorías de 1995. UN وقررت تأييد نتائج دراسة معادلة الرتب لعام ١٩٩٥.
    Jordania utiliza el análisis de equivalencia del hábitat para determinar que para este fin se necesitarían aproximadamente 25 millones de hectáreas de reservas adicionales. UN ويستعمل الأردن تحليل نقاط معادلة الموئل للوقوف على الحاجة إلى زهاء 25 مليون هكتار من المحميات الإضافية تحقيقاً لذلك الغرض.
    Las cuatro organizaciones restantes aplican condiciones equivalentes a las de las Naciones Unidas. UN أما المنظمات اﻷربع المتبقية فتطبق معايير لدرجات السفر معادلة للمعايير المطبقة في اﻷمم المتحدة.
    Su Gobierno consideraba erróneo equiparar la libre determinación exclusivamente con la independencia y olvidar que existían otras opciones posibles. UN وقال إن حكومته ترى أن من الخطأ معادلة تقريــر المصير بالاستقلال وحده ونسيان وجود خيارات أخرى متاحة.
    Se habían individualizado medidas especiales en favor de las niñas para contribuir a compensar los prejuicios basados en el sexo. UN وتم تحديد إجراءات خاصة للبنات لتحقيق التوازن في معادلة التحيز حسب نوع الجنس.
    Por lo tanto, esa categoría debía quedar excluida de las equivalencias de categorías. UN وبناء على ذلك ينبغي استبعاد هذه الرتبة من معادلة الرتب.
    equiparación de las prestaciones y servicios familiares en 2002 UN معادلة استحقاقات وخدمات الأسرة في عام 2002
    Mediate un puente móvil a la puerta de emergencia de aire de la nave. Open Subtitles .؟ . جسر تليفون ل غرفة معادلة الضغط في حالات الطوارئ السفينة
    Si bien algunos tendían a igualar la lucha con el terrorismo, otros la glorificaron como una lucha de liberación. UN وبينما كان البعض ينحون إلى معادلة الكفاح باﻹرهاب، قام آخرون بتمجيده ككفاح للتحرير.
    Él me lo dijo justo antes de que me arrojara por la esclusa de aire. Open Subtitles أخبرني بهذا قبل أن يلقى بي في غرفة معادلة الضغط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more