Ello, a su vez, ha hecho que muchos sistemas de tratamiento de aguas residuales hayan pasado a ser obsoletos o inoperables. | UN | وأدى هذا بدوره إلى أن تصبح شبكات كثيرة من شبكات معالجة المياه العادمة عتيقة أو غير قابلة للتشغيل. |
También se están modernizando los sistemas de tratamiento de aguas residuales de Santa Elena por medio de otro proyecto financiado por dicho Departamento. | UN | ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية. |
Además, sostiene que cualquier evaluación de la tecnología de tratamiento de las aguas subterráneas es prematura, dado que no se ha confirmado la existencia de contaminación. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى العراق أن أي تقدير لتكنولوجيات معالجة المياه الجوفية سابق لأوانه نظراً لعدم إثبات حدوث تلوث. |
En la República de Corea se está utilizando una instalación de haz de electrones para mejorar el tratamiento de las aguas residuales procedentes de un complejo de coloración. | UN | وفي جمهورية كوريا، يجري استخدام مرفق للحزم الإلكترونية لتحسين معالجة المياه المهدورة من مجمع للصباغة. |
Sin embargo, en las plantas de tratamiento de agua donde ya se han instalado las bombas se ha registrado un aumento de la producción de un 10% aproximadamente. | UN | بيد أنه أبلغ عن زيادة في اﻹنتاج قدرها ٠١ في المائة تقريبا في محطات معالجة المياه التي تم فيها بالفعل تركيب المضخات. |
Según datos del Gobierno iraquí, en 1997 sólo funcionaba la mitad de los servicios de tratamiento del agua del país. | UN | ووفقا للحكومة العراقية لم يعد صالحا للاستخدام في عام 1997، سوى نصف قدرة البلد على معالجة المياه. |
La Relatora Especial dedica este informe a la gestión de las aguas residuales y la reducción de la contaminación de los recursos hídricos. | UN | وتكرّس المقرِّرة الخاصة التقرير لمسألة معالجة المياه العادمة وكبح التلوث المائي. |
Todas las centrales de tratamiento de aguas residuales vierten las aguas negras bien en una corriente de agua del interior de la isla o en el océano. | UN | وتصب جميع نفايات منشآت معالجة المياه المصروفة إما في جدول مياه داخلي أو في المحيط. |
Este es el caso, por ejemplo, de las instalaciones de reciclado de desechos industriales de tratamiento de aguas residuales. | UN | ومن أمثلة ذلك المنشآت الخاصة باعادة تدوير النفايات الصناعية أو معالجة المياه المستعملة. |
Creación de capacidad para la explotación y el mantenimiento de plantas de tratamiento de aguas residuales | UN | بناء القدرات من أجل تشغيل وصيانة مصانع معالجة المياه المستعملة |
El equipo inspeccionó la planta de tratamiento de aguas industriales y el centro de investigación y desarrollo. | UN | فتش الفريق وحدة معالجة المياه الصناعية ومركز البحث والتطوير. |
Se necesitará un múltiplo de esa cifra para instalar una capacidad adecuada de tratamiento de aguas residuales. | UN | وستلزم أضعاف ذلك المبلغ لبناء قدرات مناسبة في مجال معالجة المياه المستعملة. |
No obstante, el tratamiento de las aguas subterráneas contaminadas en una instalación especializada puede no ser necesario. | UN | غير أن معالجة المياه الجوفية الملوثة في مرفق مكرس لهذا الغرض قد لا يكون ضرورياً. |
Los sectores más importantes son el tratamiento de las aguas residuales, la gestión de residuos y la lucha contra la contaminación atmosférica. | UN | وتتمثل أهم القطاعات في معالجة المياه المستعملة، وإدارة النفايات، ومكافحة تلوث الهواء. |
En el tratamiento de las aguas residuales, existen también otras posibilidades eficaces para reemplazar al proceso normal de lodos activados. | UN | وفي معالجة المياه المستعملة، توجد أيضا بدائل أقل تكلفة من عملية الحمأة المنشّطة وبنفس فعاليتها. |
Asimismo, se han renovado ocho depósitos y plantas de tratamiento de agua. | UN | وبالمثل، تم تجديد ٨ من المخازن ومحطات معالجة المياه. |
Sumar las tasas correspondientes a tanques, subcategorías de vehículos blindados de transporte de tropas, subcategorías de transportes de combustible y plantas de tratamiento de agua. | UN | إضافة معدلات للدبابات، وفئات فرعية لناقلات الأفراد المدرعة، وفئات فرعية لصهاريج الوقود، ووحدات معالجة المياه. |
Este problema se resolvería si dejaran de estar en suspenso las solicitudes de sistemas de tratamiento de agua. | UN | وإنهاء تعليق الطلبات المتعلقة بشبكات معالجة المياه من شأنه معالجة هذه المشكلة. |
Asimismo, se han realizado estudios de aerosolización para diseminar bacterias en grandes extensiones de agua como parte del tratamiento del agua. | UN | كما أجريت دراسات تتعلق باعتماد تكنولوجيا الأيروسول لنشر البكتيريا فوق مناطق شاسعة من المياه في إطار معالجة المياه. |
El cólera es una epidemia cíclica en zonas donde el saneamiento y las obras de tratamiento del agua son inadecuadas. | UN | والكوليرا هو وباء دوري يظهر في المناطق التي تكون فيها المرافق الصحية ومرافق معالجة المياه غير ملائمة. |
El tratamiento del agua ha sido bastante limitado y en su mayoría se ha dirigido a la instalación de sistemas de desinfección por cloro. | UN | وتعتبر معالجة المياه محدودة على نحو ما وتقتصر في معظمها على إنشاء أنظمة تطهير بالكلور. |
La gestión de las aguas residuales se practica en diferentes instancias de gobierno, que interactúan y se solapan. | UN | 43 - تُنفَّذ جهود معالجة المياه العادمة على مستويات حكومية مختلفة، تتفاعل وتتداخل فيما بينها. |
Según Siria, esto creó la necesidad de aumentar las cantidades de productos químicos utilizados para tratar el agua. | UN | وتقول سورية إن هذا استوجب زيادة كميات المواد الكيميائية المستخدمة في معالجة المياه. |
TNI está también muy bien considerado por la Red de recuperación del agua pública (RPW) debido a la labor que desempeña en aportar soluciones públicas a la crisis de abastecimiento de agua en los países en desarrollo. | UN | كما يحظى المعهد بتقدير " شبكة معالجة المياه العامة " لعمله على إيجاد حلول على الصعيد العام لأزمة إيصال المياه في البلدان النامية. |
La ausencia de instalaciones de depuración de las aguas residuales en las ciudades del África subsahariana, por ejemplo, contribuye en gran medida a la propagación de enfermedades. | UN | وعلى سبيل المثال فان الافتقار إلى مرافق معالجة المياه المستعملة في مدن أفريقيا جنوب الصحراء يسهم إلى حد بعيد في انتشار الأمراض. |