Están prohibidas todas las transacciones comerciales y financieras entre nacionales de los Estados Unidos y la Jamahiriya Arabe Libia. | UN | وقد حظرت على اﻷشخاص التابعين للولايات المتحدة إجراء أية معاملات تجارية أو مالية مع الجماهيرية العربية الليبية. |
En los centros de comercio confluyen todos los participantes en las transacciones comerciales de un país o en regiones de grandes países. | UN | إذ أن نقاط التجارة هي مراكز لجميع المشتركين في معاملات تجارية في بلد ما أو في مناطق تضم عددا أكبر من البلدان. |
Existen también muchos otros ejemplos de empresas estatales que realizan transacciones comerciales en su propio nombre y que, en su calidad de entidades independientes, deben ser responsables de sus propias actividades. | UN | وأشار أيضا إلى حالات عديدة تشترك فيها مؤسسات دولة ما في معاملات تجارية لمصلحتها الخاصة، ينبغي أن تكون مسؤولة، بوصفها كيانات مستقلة، عن أنشطتها التشغيلية الخاصة. |
Nosotros no hemos prohibido las relaciones comerciales con los Estados Unidos. Pero ellos han hecho todo eso contra nosotros desde 1986. | UN | نحن لم نُجمد أمــوالا أمريكية، ولــم نحظر معاملات تجارية مع الولايات المتحده؛ هي فعلت كل ذلك بنا عام ١٩٨١. |
Hay muchas operaciones comerciales que se pueden llevar a cabo en mercados regulados. | UN | وهناك معاملات تجارية عديدة تجرى في أسواق منظمة. |
:: La exigencia de vigilancia cuando se hagan negocios con entidades constituidas en Libia; | UN | :: اشتراط توخي اليقظة عند إجراء معاملات تجارية مع كيانات ليبية |
Los acuerdos de compensación son transacciones comerciales, no financieras, y no se celebran entre instituciones de crédito. | UN | وقال إن اتفاقات المعاوضة هي معاملات تجارية وليست معاملات مالية ولا تعقد بين مؤسسات استئمانية. |
Debe formularse una política explícita para asegurar que no se lleven a cabo transacciones comerciales importantes con clientes que no demuestren su identidad. | UN | ويجب رسم سياسة صريحة لكفالة عدم إجراء معاملات تجارية هامة مع العملاء الذين يخفقون في إثبات هويتهم. |
transacciones comerciales o usos del tráfico | UN | معاملات تجارية أو التعامل التجاري المعتاد |
iii) Aumento del número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contactos con compradores posibles y, a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي التقت بمشترين محتملين وأمكنها نتيجة لذلك إنجاز معاملات تجارية من خلال الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contactos con posibles compradores, y a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` زيادة عدد المنشآت التي التقت بمشترين محتملين، ونتيجة لذلك، أجرت معاملات تجارية عن طريق دعم المركز |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contactos con posibles compradores, y a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` زيادة عدد المنشآت التي التقت بمشترين محتملين، ونتيجة لذلك، أجرت معاملات تجارية عن طريق دعم المركز |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contacto con posibles compradores y, a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` زيادة عدد المنشآت التي التقت بمشترين محتملين وأبرمت، نتيجة لذلك، معاملات تجارية من خلال دعم المركز |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contacto con posibles compradores y, a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` زيادة عدد المنشآت التي التقت بمشترين محتملين وأبرمت، نتيجة لذلك، معاملات تجارية من خلال الدعم المقدم من المركز |
Nosotros ni hemos congelado los fondos estadounidenses ni hemos impuesto sanciones a las relaciones comerciales; son los Estados Unidos quienes nos han hecho eso desde 1981. | UN | نحن لم نجمــد أمـوالا أمريكية، ولم نحظر معاملات تجارية. الولايات المتحـدة هي التي فعلت بنا ذلك منذ عام ١٩٨١. |
No ha mantenido ningún tipo de relaciones comerciales con el Presidente Robert Gueï; se ha limitado a ayudar al establecimiento de relaciones entre el Presidente Gueï y el Presidente Charles Taylor. | UN | وليست له معاملات تجارية مع الرئيس ر. غووي، ولكنه ساعد فقط على إقامة علاقات بين الرئيس غووي والرئيس تشارلز تايلور. |
Además, su exclusión podría dar lugar a que se excluyeran importantes operaciones comerciales por la única razón de que el cedente tuviera un arreglo de compensación por saldos netos con el deudor. | UN | وعلاوة على ذلك فإن استبعادها يمكن أن يؤدي، دون قصد، إلى استبعاد معاملات تجارية هامة لمجرد أن المحيل كان له اتفاق معاوضة مع المدين. |
97. Otra sugerencia fue que se limitara el ámbito de aplicación del régimen de la convención indicando en términos afirmativos que sería aplicable básicamente a todo lo que fueran operaciones comerciales internacionales, lo que cabría hacer en el marco del artículo 1 del proyecto de instrumento. | UN | 97- واقترح نهج آخر هو الحد من نطاق انطباق الاتفاقية بعبارات تقرر صراحة أن المسائل التي تشملها هي أساسا معاملات تجارية دولية، ويمكن ادراج هذه العبارات في المادة 1 من مشروع الصك. |
Cualquier cuestión de negocios, personal cualquier actividad criminal que hayas presenciado o sido parte. | Open Subtitles | أي معاملات تجارية أو معاملات شخصية أي أفعال إجرامية، شهدتها أو شاركت بها |
iii) Número de empresas que han realizado transacciones a nivel internacional gracias al apoyo del CCI | UN | ' 3` عدد المشاريع التجارية التي تُتم معاملات تجارية دولية نتيجة لدعم المركز |