"معاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • significado
        
    • más amplia
        
    • el sentido
        
    • tener significados
        
    • sentido de
        
    • significados de
        
    • los significados
        
    • tiene connotaciones
        
    Estos adquieren un significado concreto y diferente según se trate de actores poderosos en la economía global o de actores sin poder. UN وهي تكتسي معاني محددة ومتباينة بالنسبة ﻷصحاب اللعبة اﻷقوياء في الاقتصاد العالمي وبالنسبة ﻷولئك الذين لا حول لهم.
    A este respecto, se debe hacer hincapié en la importancia de celebrar el Día Mundial de la Libertad de Prensa y de asignar a ese día un nuevo significado. UN وفي هذا السياق ينبغي تأكيد أهمية اليوم العالمي لحرية الصحافة وإعطائه معاني جديدة.
    Debe ser una actividad constante en que todas las partes interesadas aprendan el significado de la coexistencia en la vida práctica. UN ويجب أن يكون ذلك ممارسة مستمرة تتعلم من خلالها الأطراف المعنية معاني التعايش من واقع الحياة.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    En Bosnia y Herzegovina, se ha pervertido completamente el sentido de las palabras. UN لقد حرفت معاني اﻷلفاظ تماما في البوسنة والهرسك.
    No obstante, el término " inclusivo " puede tener significados diferentes. UN بيد أنه يمكن لعبارة " غير القائم على الاستبعاد " أن تشمل معاني مختلفة.
    Sin embargo, en el estado de Yap, el término " niño " puede tener en ocasiones un significado distinto en función de su uso. UN ومع ذلك، فيما يخص ولاية ياب فإن تعبير الطفل قد يحمل أحياناً معاني مختلفة تبعاً لاستخدام التعبير.
    si pudiéramos encontrar patrones, significado y sentido en eso? TED اذا كنا قادرين على ايجاد انماط و معاني و النظر في ذلك
    El significado. Y eso es lo que busco en mi trabajo, un significado personal. TED المعنى. وهذا ما ابحث عنه في عملي, معاني شخصية.
    Una generación que puede experimenter mucho mas significado a través de un video juego que de lo que lo harán a través del mundo real. TED جيل قد يجد معاني أكثر بكثير من الألعاب التلفزيونية عن ما يجدونه من العالم الحقيقي
    Entonces la combinación de estos centros de procesamiento nos ayudan a crear significado en formas muy diferentes. TED أذن مجموع مراكز معالجة هذه يساعدنا في صنع معاني بطرق مختلفة
    Durante 24 horas, de 7 a 7, comprenderé el significado de las palabras presentes. Open Subtitles لمدة 24 ساعة، من 7 صباحاً وحتى 7 المساء، سأفهم كل معاني الكلمات من هنا وحتى سماوات الجنة
    Comprenderé el significado De las palabras presentes Open Subtitles سأفهم كل معاني الكلمات من هنا وحتى سماوات الجنة
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Ello constituye, pues, un ejemplo de cooperación económica internacional en su acepción más amplia. UN ويعتبر هذا مثال على التعاون الاقتصادي الدولي بأوسع معاني هذا المصطلح.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. " UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se sentaron muchos precedentes y en el proceso se han violado en el sentido las normas más fundamentales del derecho internacional. UN وفي أثناء ذلك جرى وضع كثير من السوابق وانتهاك قواعد القانون الدولي بأوسع معاني الكلمة.
    Durante cinco decenios las Naciones Unidas han tratado de brindar seguridad en el sentido más amplio de la palabra. UN ولقد سعت اﻷمم المتحدة طوال خمسة عقود إلى توفير اﻷمن بأوسع معاني هذه الكلمة.
    No obstante, el término " inclusivo " puede tener significados diferentes. UN بيد أنه يمكن لعبارة " غير القائم على الاستبعاد " أن تشمل معاني مختلفة.
    Si se realizaran inversiones, en el más amplio sentido de la palabra, en los países con economías en transición, se obtendrían rápidamente resultados políticos y económicos positivos. UN وسيدفع الاستثمار، بأوسع معاني هذه الكلمة، في البلدان التي تمر بتحول اقتصادي عوائد سياسية واقتصادية سريعة وكبيرة.
    Además, hemos aprendido mucho sobre flexibilidad y hemos descubierto nuevos significados de esa palabra. UN وقد تعلمنا الكثير أيضا فيما يتعلق بالمرونة، واكتشفنا معاني جديدة لهذه الكلمة.
    Notas: Los significados de los signos más (+) y menos (-) son los siguientes: UN ملاحظات : تبين فيما يلي معاني العلامات الموجبة والسالبة:
    Lamentablemente, de la labor realizada hasta la fecha por los grupos de trabajo se desprende que la reforma tiene connotaciones diferentes para diferentes Estados o grupos de Estados. UN ولكن لﻷسف، يبدو من العمل الذي قامت به اﻷفرقة العاملة حتى اﻵن لﻹصلاح معاني مختلفة بالنسبة لمختلف الدول أو مجموعات الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more