Desde la reunificación, que tuvo lugar en 1997, los tratados internacionales de derechos humanos aplicables a Hong Kong, comprendida la Convención, están firmemente vigentes. | UN | ومنذ التوحيد الذي تم في عام 1997، ظلت معاهدات حقوق الإنسان الدولية منطبقة في هونغ كونغ بما في ذلك الاتفاقية. |
En opinión del Gobierno de Finlandia reservas de carácter tan amplio pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
En opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة وغير المحددة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
El Gobierno de Nepal ha adoptado medidas enérgicas en consonancia con las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وقال إن حكومته ما برحت تتخذ تدابير قوية تتسق مع معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
Esto se ha hecho frecuentemente mediante disposiciones constitucionales en las que se concede prioridad a las disposiciones de los tratados internacionales sobre derechos humanos con respecto a cualquier ley interna contradictoria. | UN | وتم ذلك في معظم الأحيان بواسطة أحكام دستورية منحت أحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية الأولوية على أية قوانين محلية لا تتمشى معها. |
Las reservas de naturaleza indeterminada pueden contribuir a socavar los fundamentos de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وهذه التحفظات، ذات الطابع غير المحدد على هذا النحو، قد تسهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
- analizar las reservas formuladas por Trinidad y Tabago a los tratados internacionales de derechos humanos ya ratificados; | UN | إعادة النظر في تحفظات ترينيداد وتوباغو على معاهدات حقوق الإنسان الدولية المصدق عليها بالفعل. |
- estudiar la compatibilidad de la legislación nacional de Trinidad y Tabago con las obligaciones contraídas en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos; | UN | إعادة النظر في مدى تماشي القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
:: La revisión de las reservas efectuadas por Trinidad y Tabago en los tratados internacionales de derechos humanos ya ratificados. | UN | استعراض التحفظات التي أبدتها ترينيداد وتوباغو على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدَّقت عليها بالفعل. |
COMPILACIÓN DE DIRECTRICES RELATIVAS A LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos | UN | جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمهـا من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية |
Entre los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por el Brasil se cuentan los siguientes: | UN | ومن بين معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها البرازيل ما يلي: |
Las reservas de naturaleza indeterminada pueden contribuir a socavar los fundamentos de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وهذه التحفظات، ذات الطابع غير المحدد على هذا النحو، قد تسهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
COMPILACIÓN DE DIRECTRICES RELATIVAS A LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos | UN | تجميع المبادئ التوجيهية بشأن شكل ومضمون التقارير التي يتعين على الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية تقديمها |
COMPILACIÓN DE DIRECTRICES RELATIVAS A LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos | UN | جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية |
ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos | UN | من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية |
COMPILACIÓN DE DIRECTRICES RELATIVAS A LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos | UN | جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية |
los tratados internacionales de derechos humanos que el Chad ha ratificado todavía no se han incorporado en el derecho interno. | UN | 43 - ولم تُدمج حتى الآن معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها تشاد في قوانينها المحلية. |
Estas penas no son lícitas en virtud del derecho internacional y violan los tratados internacionales de derechos humanos en los que Nigeria es Parte. | UN | وهي لا تشكل عقوبات قانونية في ظل القانون الدولي وتنتهك معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تكون نيجيريا طرفاً فيها. |
Esto se ha hecho frecuentemente mediante disposiciones constitucionales en las que se concede prioridad a las disposiciones de los tratados internacionales sobre derechos humanos con respecto a cualquier ley interna contradictoria. | UN | وتم ذلك في معظم الأحيان بواسطة أحكام دستورية منحت أحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية الأولوية على أية قوانين محلية لا تتمشى معها. |
:: El examen de la compatibilidad del derecho interno de Trinidad y Tabago con las obligaciones contraídas por el país en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | استعراض مدى توافق القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
Habiendo ratificado los siete principales tratados internacionales de derechos humanos y varios de sus protocolos, el Gobierno de Filipinas: | UN | نظرا لأن حكومة الفلبين صدقت على معاهدات حقوق الإنسان الدولية السبع الرئيسية وعلى عدد من بروتوكولاتها، فستقوم بما يلي: |
La Declaración deberá servir también de guía para la actuación de los órganos encargados de la supervisión de los tratados internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وسيكون الإعلان كذلك بمثابة دليل لأعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
3. La Convención sobre los Derechos del Niño es el único tratado internacional de derechos humanos que no dispone de un mecanismo para la presentación de comunicaciones. | UN | 3 - وأضاف أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعاهدة الوحيدة من بين معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لا تتمتع بآلية لإجراء اتصالات. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) proporciona apoyo sustantivo a los ocho órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que supervisan la aplicación de los ocho principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 32 - وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم الفني للهيئات الثماني المنشأة بموجب حقوق الإنسان التي ترصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية. |