"معاهدات حقوق الإنسان الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tratados internacionales de derechos humanos
        
    • los tratados internacionales sobre derechos humanos
        
    • de tratados internacionales de derechos humanos
        
    • tratados internacionales de derechos humanos y
        
    • tratados internacionales en materia de derechos humanos
        
    • tratado internacional de derechos humanos
        
    • en virtud de tratados de derechos humanos
        
    • tratados internacionales de derechos humanos en
        
    Desde la reunificación, que tuvo lugar en 1997, los tratados internacionales de derechos humanos aplicables a Hong Kong, comprendida la Convención, están firmemente vigentes. UN ومنذ التوحيد الذي تم في عام 1997، ظلت معاهدات حقوق الإنسان الدولية منطبقة في هونغ كونغ بما في ذلك الاتفاقية.
    En opinión del Gobierno de Finlandia reservas de carácter tan amplio pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    En opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة وغير المحددة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    El Gobierno de Nepal ha adoptado medidas enérgicas en consonancia con las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وقال إن حكومته ما برحت تتخذ تدابير قوية تتسق مع معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Esto se ha hecho frecuentemente mediante disposiciones constitucionales en las que se concede prioridad a las disposiciones de los tratados internacionales sobre derechos humanos con respecto a cualquier ley interna contradictoria. UN وتم ذلك في معظم الأحيان بواسطة أحكام دستورية منحت أحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية الأولوية على أية قوانين محلية لا تتمشى معها.
    Las reservas de naturaleza indeterminada pueden contribuir a socavar los fundamentos de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وهذه التحفظات، ذات الطابع غير المحدد على هذا النحو، قد تسهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    - analizar las reservas formuladas por Trinidad y Tabago a los tratados internacionales de derechos humanos ya ratificados; UN إعادة النظر في تحفظات ترينيداد وتوباغو على معاهدات حقوق الإنسان الدولية المصدق عليها بالفعل.
    - estudiar la compatibilidad de la legislación nacional de Trinidad y Tabago con las obligaciones contraídas en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos; UN إعادة النظر في مدى تماشي القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    :: La revisión de las reservas efectuadas por Trinidad y Tabago en los tratados internacionales de derechos humanos ya ratificados. UN استعراض التحفظات التي أبدتها ترينيداد وتوباغو على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدَّقت عليها بالفعل.
    COMPILACIÓN DE DIRECTRICES RELATIVAS A LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos UN جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمهـا من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية
    Entre los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por el Brasil se cuentan los siguientes: UN ومن بين معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها البرازيل ما يلي:
    Las reservas de naturaleza indeterminada pueden contribuir a socavar los fundamentos de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وهذه التحفظات، ذات الطابع غير المحدد على هذا النحو، قد تسهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    COMPILACIÓN DE DIRECTRICES RELATIVAS A LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos UN تجميع المبادئ التوجيهية بشأن شكل ومضمون التقارير التي يتعين على الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية تقديمها
    COMPILACIÓN DE DIRECTRICES RELATIVAS A LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos UN جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية
    ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos UN من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية
    COMPILACIÓN DE DIRECTRICES RELATIVAS A LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES EN los tratados internacionales de derechos humanos UN جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية
    los tratados internacionales de derechos humanos que el Chad ha ratificado todavía no se han incorporado en el derecho interno. UN 43 - ولم تُدمج حتى الآن معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها تشاد في قوانينها المحلية.
    Estas penas no son lícitas en virtud del derecho internacional y violan los tratados internacionales de derechos humanos en los que Nigeria es Parte. UN وهي لا تشكل عقوبات قانونية في ظل القانون الدولي وتنتهك معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تكون نيجيريا طرفاً فيها.
    Esto se ha hecho frecuentemente mediante disposiciones constitucionales en las que se concede prioridad a las disposiciones de los tratados internacionales sobre derechos humanos con respecto a cualquier ley interna contradictoria. UN وتم ذلك في معظم الأحيان بواسطة أحكام دستورية منحت أحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية الأولوية على أية قوانين محلية لا تتمشى معها.
    :: El examen de la compatibilidad del derecho interno de Trinidad y Tabago con las obligaciones contraídas por el país en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN استعراض مدى توافق القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Habiendo ratificado los siete principales tratados internacionales de derechos humanos y varios de sus protocolos, el Gobierno de Filipinas: UN نظرا لأن حكومة الفلبين صدقت على معاهدات حقوق الإنسان الدولية السبع الرئيسية وعلى عدد من بروتوكولاتها، فستقوم بما يلي:
    La Declaración deberá servir también de guía para la actuación de los órganos encargados de la supervisión de los tratados internacionales en materia de derechos humanos. UN وسيكون الإعلان كذلك بمثابة دليل لأعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    3. La Convención sobre los Derechos del Niño es el único tratado internacional de derechos humanos que no dispone de un mecanismo para la presentación de comunicaciones. UN 3 - وأضاف أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعاهدة الوحيدة من بين معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لا تتمتع بآلية لإجراء اتصالات.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) proporciona apoyo sustantivo a los ocho órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que supervisan la aplicación de los ocho principales tratados internacionales de derechos humanos. UN 32 - وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم الفني للهيئات الثماني المنشأة بموجب حقوق الإنسان التي ترصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more