Los auxiliares de idiomas se distribuirán como sigue: | UN | وسيتم توزيع معاوني اللغة على النحو التالي: |
Los alumnos sordos y con deficiencias auditivas que necesitan comunicarse por señas reciben el apoyo de profesores auxiliares que trabajan de intérpretes y sirven de modelo de usuarios de la lengua de señas. | UN | ويقدم الدعم للطلبة الصُّم وذوي الإعاقة السمعية بواسطة معاوني معلمين يعملون كمترجمين وفقاً للغة الإشارة الأسترالية؛ |
Además, se necesitan 125 auxiliares de idiomas, de los cuales 10 se reasignarán de los recursos ya existentes, en apoyo de los 258 observadores de la IPTF desplegados en Brcko, como se indica a continuación: | UN | وبالاضافة الى ذلك، يلزم ١٢٥ من معاوني اللغات، منهم ١٠ سينقلون من الموارد الحالية للموظفين، لدعم مراقبي قوة الشرطة الدولية البالغ عددهم ٢٥٨ مراقبا الذين سينشرون في منطقة برتشكو على النحو التالي: |
Protección de los derechos de los empleados domésticos extranjeros | UN | حماية مصالح معاوني الخدمة المنزلية الأجانب. |
En el Código Penal de la República de Uzbekistán se prevén mecanismos jurídicos para proteger a las víctimas de actos delictivos, a los testigos o a todo aquel que asista a los órganos del orden interior. | UN | أما السبل القانونية لحماية ضحايا الأعمال الإجرامية والشهود وغيرهم من معاوني أجهزة إنفاذ القانون فمنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي. |
En 1990 se estableció un programa auxiliar, el servicio de asistentes sociales. | UN | ووضع في عام ١٩٩٠ برنامج مصاحب لذلك، وهو برنامج خدمة معاوني الرعاية. |
Para cumplir su labor necesitan auxiliares de idiomas que se ocupen, además, de traducir los documentos oficiales al inglés o a los idiomas locales. | UN | ولكي ينجزوا المهام المنوطة بهم، فإنهم يحتاجون معاوني لغات يكونون مسؤولين أيضا عن ترجمة الوثائق الرسمية الى الانكليزية أو الى اللغات المحلية. |
Los auxiliares de idiomas se necesitan para los contactos con la policía y los municipios locales y la traducción de documentos al inglés o a los idiomas locales. | UN | ويلزم توفر معاوني اللغات عند التعامل مع الشرطة المحلية والبلدية المحلية، وعند ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو اللغات المحلية. |
Necesitan auxiliares de idiomas para cumplir sus funciones con base en las instalaciones locales de la policía y para facilitar la traducción de los documentos oficiales. | UN | ويحتاج هؤلاء المستشارون الفنيون إلى معاوني لغات كي يتمكنوا من العمل في منشآت الشرطة المحلية، وكذلك لترجمة الوثائق الرسمية. |
Entretanto, sigue sin definirse la situación de unos 600 policías auxiliares que fueron capacitados por la policía de las Naciones Unidas para mantener el orden público en el norte del país. | UN | وفي هذه الأثناء، لم يحدد بعد وضع زهاء 600 من معاوني الشرطة، الذين تدربوا على يد شرطة الأمم المتحدة للاضطلاع بصون القانون والنظام في الشمال. |
Además, recomienda que el Estado parte tome medidas para mejorar el diálogo y la comunicación entre el personal docente y los niños, las comunidades y los padres de familias romaníes, por ejemplo mediante un uso más frecuente de auxiliares docentes escogidos entre los romaníes. | UN | كما توصي بأن تعمل الدولة الطرف على تحسين الحوار والتواصل بين العاملين في حقل التعليم والأطفال والآباء الغجر ومجتمعاتهم، بما في ذلك زيادة استخدام معاوني التعليم الذين يتم اختيارهم من بين الغجر. |
Su labor exige auxiliares de idiomas para su trabajo habitual de observadores y consejeros, las investigaciones especiales y la traducción de documentos oficiales al inglés o a los idiomas locales. | UN | وتتطلب مهمتهم توفر معاوني لغات من أجل إنجاز عمل المراقبين/المستشارين بصورة طبيعية، وإنجاز أعمال التحقيقات الخاصة، وترجمة الوثائق الرسمية إلى الانكليزية أو اللغات المحلية. |
f) Reestructuración de la gestión (4 observadores de policía y 2 auxiliares de idiomas). Los observadores de la IPTF están elaborando un plan para reestructurar la policía de Brcko y el cantón de Tuzla. | UN | )و( إعادة تشكيل اﻹدارة )٤ من مراقبي الشرطة و ٢ من معاوني اللغات(: هؤلاء المراقبون التابعون لقوة الشرطة الدولية مسؤولون عن وضع خطة ﻹعادة تشكيل شرطة برتشكو ومنطقة توزلا. |
Zona Número de auxiliares de idiomas | UN | عدد معاوني اللغة |
El Departamento de Trabajo no tolera los abusos contra los empleados domésticos extranjeros y aplica rigurosamente la ley en los delitos relacionados con el trabajo. | UN | ولا تقبل وزارة العمل بأي حالات لسوء معاملة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتتخذ إجراءات قوية لإنفاذ الإجراءات ضد مرتكبي جرائم العمل. |
2. Excepcionalmente y por razones que comunicará de modo confidencial, un Estado Parte podrá declarar que un experto u otra persona que asista al Subcomité no será admitido en una misión a su territorio. | UN | ٢- يجوز للدولة الطرف، بصورة استثنائية وﻷسباب تُبيﱠن سراً، أن تعلن أن خبيراً أو شخصاً آخر من معاوني اللجنة الفرعية لا يمكنه المشاركة في بعثة توفد إلى أراضيها. |
329. El Instituto Superior de administración Judicial ha organizado varios cursos de formación para miembros del poder judicial, incluidos asistentes judiciales y empleados administrativos. | UN | 329- أقيم في المعهد العالي للقضاء عدد من الدورات تناولت أعضاء السلطة القضائية وكذا معاوني القضاة والموظفين الإداريين. |
Se ha pedido a los Amigos del Presidente que informen a la Conferencia acerca del trabajo realizado por el Grupo de Expertos, y sus informes se han publicado en el sitio web de la Convención. | UN | وطُلب من معاوني الرئيس إبلاغ المؤتمر عما ينجزه فريق الخبراء من أعمال، وإن تقاريرهما مدرجة على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Los puestos de directores de programas adjuntos permitirán promover la capacidad de cada dependencia regional y asegurar que haya una presencia constante de funcionarios del cuadro orgánico en la oficina del Mecanismo Mundial. Esto también se relaciona con la tercera prioridad del presupuesto propuesto. | UN | وستعزز وظائف معاوني مديري البرامج قدرة كل وحدة إقليمية، وتضمن وجود موظفين فنيين في مكتب الآلية العالمية في جميع الأوقات، وهو ما يعبر عن الأولوية الثالثة من أولويات الميزانية المطلوبة. |
Según funcionarios israelíes, los ayudantes del muftí ya se habían mudado. | UN | ووفقا لما ذكره مسؤولون إسرائيليون، فإن معاوني الشيخ انتقلوا بالفعل إلى هناك. |
46. Las labores de la primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes y los esfuerzos de los colaboradores de la Presidencia en 2008 han permitido crear una serie de herramientas para facilitar la presentación de informes nacionales anuales, el registro y la conservación de datos relativos a los restos explosivos de guerra y el análisis de las solicitudes de asistencia de los países afectados. | UN | 46- وأوضح أن أعمال المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية وجهود معاوني هيئة الرئاسة التي بذلوها في عام 2008 مكَّنت من وضع عدد من الأدوات لتيسير إعداد التقارير الوطنية السنوية وتسجيل المعلومات المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وحفظها ودراسة طلبات المساعدة الواردة من البلدان المتضررة. |
Partiendo de la versión más simple en la naturaleza, una rama, mi colaborador en temas de ingeniería, Ron Fearing de Berkeley, ha hecho la primera versión sintética. | TED | من أبسط نسخة في الطبيعة، فرع واحد معاوني الهندسي، رون فيرنج، في بيركلي صنع أول نسخة اصطناعية |