No estamos acostumbrados a ellos. Miedo. Ansiedad. | Open Subtitles | لسنا معتادين عليها الخوف, القلق, الخسارة |
Supongo que no están acostumbrados a los ruidos de los hombres cuando se fortalecen, ¿no? | Open Subtitles | اعتقد أنكم غير معتادين على الأصوات التي تخرج عندما تتمدد أجسادهم، صحيح ؟ |
Sé que no estamos acostumbrados a recibir buenas noticias, pero así es como se ven. | Open Subtitles | أعلم أننا لسنا معتادين على استقبال الأنباء السارّة لكن هذا فعلًا نبأ سارّ. |
La gente no esta acostumbrada a ver cosas tan poco usuales como lo estamos nosotros y no podemos controlar cuándo o dónde se producirá uno de estos avistamientos. | Open Subtitles | فهم غير معتادين على رؤية أشياء غير عادية مثلنا كما لا يمكننا التحكم في مكان أو زمان حدوث الرؤية |
Los científicos que proceden de diversas esferas de especialización todavía no se han acostumbrado a trabajar en equipo. | UN | ولا يزال العلماء من ذوي الخلفيات المختلفة المتباينة غير معتادين على العمل معا. |
No suelen tener respuestas a sus suposiciones. | Open Subtitles | أنّكم لستم معتادين على الإجابات لتخميناتكم. |
solíamos leer; ahora hacemos lectura rápida. solíamos caminar; ahora caminamos rápidamente. | TED | كنا معتادين على القراءة ، والآن نحن نقوم بالقراءة السريعة . كنا معتادين على المشي ، ونحن الآن نقوم بالمشي السريع. |
Y los caballeros de su posición, no acostumbran a casarse con la institutriz. | Open Subtitles | والسادة في صفه ليسوا معتادين على الزواج من مربيات |
Puede ser que no estemos acostumbrados a ello, pero no debemos temer vivir en un mundo pluralista. | UN | قد لا نكون معتادين على العيش في عالم تعددي، ولكن ينبغي ألا نخاف من ذلك. |
Como resultado de ello, las cadenas de suministro a las que estaban acostumbrados los participantes en dicho sector han dejado de funcionar en muchos casos. | UN | ونتيجة لذلك توقفت عن العمل في كثير من الحالات سلاسل التوريد التي كان المشاركون في قطاع السلع الأساسية معتادين عليها. |
Como químicos no estamos acostumbrados a preguntas profundas cotidianas. | TED | وكـ كيميائى، فنحن غير معتادين على مثل تلك الأسئلة العميقة كل يوم. |
Estaban acostumbrados a una larga, interminable, ejecución tortuosa, donde las personas eran mutiladas y quemadas y se separaban lentamente. | TED | فقد كانوا معتادين على رؤية عملية تعذيب طويلة جدا على منصة الإعدام، حيث يتم جدع الناس وحرقهم وجرهم بعيدا ببطء. |
Estamos más acostumbrados a la gente en esencia buena, como darnos el tiempo de ayudar a un desconocido necesitado. | TED | نحن معتادين أكثر أن يكون الناس جيدين بالحالة الطبيعية، مثل أخذ وقت لمساعد شخص غريب بحاجة للمساعدة. |
O porque estamos más acostumbrados a la tecnología y el activismo. | TED | أو لإننا معتادين أكثر على التكنولوجيا والنشاط. |
Y en el mundo occidental, realmente no estamos acostumbrados a silencios verbales. | TED | في العالم الغربي، لسنا معتادين على الصمت أثناء الحديث. |
Ya le dijimos que no estábamos acostumbrados a estos trajes. | Open Subtitles | قلنا لك اننا لسنا معتادين على هذه الثياب الفاخرة للمارينز. |
Extrañamente, la gente está acostumbrada a que le paguen. | Open Subtitles | الأشخاص هنا معتادين بشكل غريب كونهم معوِّضين. |
Asimismo, valoramos positivamente esta necesidad a medida que tratamos de garantizar el mantenimiento de la calidad de vida y los niveles de vida a los que nos hemos acostumbrado. | UN | ونقدّر أيضا الحاجة إلى ذلك ونحن نسعى إلى كفالة استمرار نوعية الحياة ومستوى المعيشة اللذين أصبحنا معتادين عليهما. |
La elección del vecindario fue deliberada. Los vecinos de esta zona suelen escuchar disparos. | Open Subtitles | جيران في هذه الأنحاء معتادين على سماع اطلاق النار |
Jake y yo solíamos jugar aquí abajo cuando éramos niños. | Open Subtitles | انا وجاك كنا معتادين علي اللعب هنا عندما كنا صغارا |
Ustedes no acostumbran recibir gente a cenar, ¿verdad? | Open Subtitles | أنتم غير معتادين على استقبال الضيوف على العشاء ، صح؟ |
¿Solían esperar con vosotros vuestros padres? | Open Subtitles | هل والديكما كانا معتادين أن يضعكما في الحافلة؟ |
Al crecer en el barrio nos acostumbramos a ser agredidos por la policía. | Open Subtitles | كوني ترعرعت في حي العصابات,ً كنا معتادين على التعرض لمطاردة الشرطة |
No estábamos familiarizados con el concepto de derechos humanos y nuestros conocimientos acerca del mundo estaban llenos de prejuicios. | UN | فقد كنا غير معتادين إلى حد بعيد على مفهوم حقوق اﻹنسان. أما معرفتنا بالعالم من حولنا فكانت متحيزة تماما. |