"معداتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su equipo
        
    • el equipo
        
    • del equipo
        
    • sus equipos
        
    • su equipamiento
        
    • equipo completo
        
    • equipo de
        
    • de equipo
        
    • bienes
        
    • material
        
    • su maquinaria
        
    • sus pertrechos
        
    • su propio equipo
        
    • equipo necesario
        
    Por tanto, necesitan llevar consigo su equipo personal. UN لذلك يلزمها أن تحمل معداتها الشخصية معها.
    Un soldado de la ONUSOM resultó muerto y las tropas de la ONUSOM tuvieron que entregar todo su equipo a los milicianos. UN وقتل أحد الجنود التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واضطرت القوات التابعة للعملية إلى التخلي عن جميع معداتها للميليشيات.
    El Gobierno necesitaba recursos para modernizar su equipo técnico y para preparar más programas en idioma albanés. UN والحكومة بحاجة الى موارد لاستكمال معداتها التقنية وكذلك ﻹعداد برامج اضافية باللغة اﻷلبانية.
    En principio, los gobiernos que aportan contingentes deben asegurarse de que sus tropas lleguen con todo el equipo necesario para ser plenamente operacionales. UN والمبدأ هو أن تكفل الحكومات المساهمة وصول قواتها مزودة بجميع معداتها اللازمة بحيث تكون مستعدة تمام الاستعداد للعمل.
    El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) ha reducido su programa de remodelación y aplazado el mejoramiento del equipo de computadoras. UN وخفضت هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة نطاق برنامجها للترميم، وأرجأت تحسين مستوى معداتها الحاسوبية.
    Por otra parte, el dispositivo de la fuerza sobre el terreno debe, al igual que sus equipos de protección y de combate, concebirse de modo que haga posible el uso de la fuerza. UN وعلاوة على ذلك، يجب تعميم توزيع القوات وكذلك معداتها للحماية والقتال على نحو يسمح باللجوء المحتمل إلى القوة.
    La sala de audiencia, se ha utilizado casi todos los días del año, incluso durante el verano, y se ha mejorado su equipo técnico, sometido a pruebas exhaustivas. UN وقد استخدمت قاعة المحكمة بشكل يومي تقريبا في العام الحالي، بما في ذلك طوال فصل الصيف. وتم اختبار وتحسين معداتها التقنية على نحو كامل.
    Hay que emplear todos los medios posibles para que las misiones sobre el terreno mantengan su equipo en buen estado de funcionamiento. UN وستُتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة محافظة البعثات الميدانية على معداتها في حالة جيدة وصالحة للاستعمال.
    Gracias a los nuevos procedimientos se recorta considerablemente el tiempo necesario para efectuar los reembolsos a los Estados Miembros por la utilización de su equipo. UN وهذه اﻹجراءات الجديدة تقلﱢص إلى حد كبير الوقت اللازم لدفع المبالغ إلى الدول اﻷعضاء نظير استخدام معداتها.
    La sociedad del proyecto podrá exigir que sus proveedores de equipo proporcionen una garantía independiente del funcionamiento de su equipo. UN وقد تطلب شركة المشروع من موردي معداتها تقديم ضمانات مستقلة عن أداء هذه المعدات.
    En el caso de los operadores de transporte, ello significará una utilización más productiva de su equipo y, por lo tanto, una mayor rentabilidad y la capacidad para reducir las tarifas que cobran. UN ويعني هذا للشركات الناقلة تحسين الإنتاجية في استخدام معداتها وبالتالي زيادة ربحيتها وقدرتها على خفض التعريفات.
    Esto se hizo de conformidad con ciertas disposiciones del contrato de fertilizantes que requerían que Bhagheeratha movilizara su equipo y lo utilizara en el proyecto de fertilizantes. UN وقد تم ذلك وفقاً لأحكام محددة في عقد الأسمدة ألزمت بهاغيراتا بنقل معداتها إلى مشروع الأسمدة واستخدامها هناك.
    La única explicación brindada es que Abjasia se opone al desmantelamiento de la base y al retiro de su equipo militar. UN والتفسير الوحيد لذلك أن الأبخاز يعارضون تفكيك القاعدة وسحب معداتها العسكرية.
    Con esta finalidad la ONUDI ayuda al Afganistán a mejorar su equipo agrícola, lo que contribuirá al aumento de la productividad. UN ولهذا الغرض، تقوم اليونيدو حاليا بمساعدة أفغانستان على تحسين معداتها الزراعية، مما يسهم في زيادة الإنتاجية.
    La lucha contra los incendios forestales es responsabilidad de los servicios de control de incendios, pero su equipo es inadecuado y obsoleto. UN وتضطلع دوائر إطفاء الحرائق بمكافحة الحرائق في البراري. غير أن معداتها غير كافية وعتيقة.
    La UNOMIG siguió de cerca la rotación y no observó ningún cambio importante en el tamaño o el equipo del batallón. UN وراقبت البعثة عملية التناوب عن كثب، ولم ترصد أي تغييرات جوهرية في حجم الكتيبة أو في معداتها.
    Un segundo batallón de Burundi ha terminado su instrucción previa al despliegue y está a la espera de recibir el equipo necesario para desplegarse en Somalia. UN وقد أكملت كتيبة بوروندية أخرى التدريب السابق للنشر، وهي بانتظار استلام معداتها لكي يجري نشرها في الصومال.
    La realización de inventarios periódicos puede dar a los gobiernos una perspectiva más clara del equipo que ha sido desplegado, desactivado o está perdido. UN ويمكن أن يعطي القيام بجرد منتظم الحكومات صورة أوضح عن معداتها المنشورة أو المعطلة أو المفقودة.
    Sólo tres compañías estuvieron dispuestas a que sus equipos trabajaran en la zona económica exclusiva de Cuba. UN ولكن ثلاث شركات فقط كانت على استعداد لتشغيل معداتها في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكوبا.
    El 18% del presupuesto se destinará a su equipamiento. UN وستستخدم نسبة 18 في المائة من هذه الميزانية في شراء معداتها.
    Préstamo de 15 vehículos blindados de transporte de tropas, con equipo completo UN إعارة ١٥ ناقلة أفراد مصفحة بكامل معداتها
    Prohibir la venta y la reparación de bienes y la prestación de servicios militares a Nigeria; UN حظر مبيع السلع والخدمات العسكرية إلى نيجيريا وحظر إصلاح معداتها العسكرية؛
    Los tres habían sufrido daños como consecuencia de la guerra, el material había sido destruido o saqueado y las operaciones portuarias prácticamente habían cesado. UN وقد عانت هذه الموانئ جميعا من أضرار نتيجة الحرب، ودمرت أو نهبت معداتها وتوقفت فعليا عمليات الموانئ.
    Nazir llegaba a la conclusión de que su maquinaria había sido tomada por el ejército iraquí o robada. UN وخلصت الشركة إلى أن معداتها إما أن الجيش العراقي قد استولى عليها أو أنها سرقت.
    Oficialmente, los movimientos rebeldes reciben la mayor parte de sus pertrechos militares por conducto de las FPDU y el EPR. UN 143 - تتلقى حركات المتمردين، رسميا، الجانب الأكبر من معداتها العسكرية عن طريق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والجيش الوطني الرواندي.
    El batallón de construcción se desplegaría con su propio equipo especializado. UN وسوف توزع كتيبة الانشاءات ومعها معداتها الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more