"معدلات الشغور" - Translation from Arabic to Spanish

    • las tasas de vacantes
        
    • tasa de vacantes
        
    • de tasas de vacantes
        
    • unas tasas de vacantes
        
    • las elevadas tasas de vacantes
        
    • tasa media de vacantes
        
    • las vacantes
        
    • de vacantes fue
        
    • número de vacantes
        
    • tasas de vacantes superiores
        
    • porcentaje de puestos vacantes
        
    • los índices de vacantes
        
    • nivel de vacantes
        
    • tasas de vacantes elevadas
        
    • tasas de vacancia
        
    En 2008, el promedio de las tasas de vacantes fue del 4,7% para el cuadro orgánico y del 2,9% para el cuadro de servicios generales. UN وأثناء عام 2008، بلغ متوسط معدلات الشغور 4.7 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 2.9 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    En 2010, el promedio de las tasas de vacantes fue del 7,4% para el Cuadro Orgánico y del 3,7% para el Cuadro de Servicios Generales. UN وأثناء عام 2010، بلغ متوسط معدلات الشغور 7.4 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 3.7 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    Además, por lo general, las tasas de vacantes en las operaciones nuevas son más elevadas que en las misiones ya establecidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات الشغور في مرحلة بدء العمليات تكون عادة أعلى من مثيلاتها في البعثات القائمة.
    El sistema debe mejorarse con urgencia y hay que procurar con más empeño resolver el problema de la tasa de vacantes. UN وأوضحت أنه يجب تحسين النظام على سبيل الاستعجال كما يجب بذل مزيد من الجهود للتصدي لمشكل معدلات الشغور.
    En 2012, el promedio de las tasas de vacantes fue del 8,3% para el Cuadro Orgánico y del 0,3% para el Cuadro de Servicios Generales. UN وخلال عام 2012، بلغ متوسط معدلات الشغور 8.3 في المائة في وظائف الفئة الفنية و 0.3 في وظائف فئة الخدمات العامة.
    Unos 1.000 puestos se mantienen vacantes como resultado de la decisión de la Asamblea General de aumentar las tasas de vacantes de la Organización, con lo que la dotación de personal es actualmente de unos 9.000 funcionarios. UN وهناك ٠٠٠ ١ وظيفة تقريبا تركت شاغرة بسبب ما قررته الجمعية العامة من زيادة معدلات الشغور بالمنظمة، مما يعني أن مجموعة الموظفين التي تعمــل لــدى المنظمة تصــل إلــى ٠٠٠ ٩ موظف.
    Cabe señalar que es normal que se observen algunas variaciones entre las tasas de vacantes de distintas secciones del presupuesto. UN وجدير باﻹشارة أنه من الطبيعي ملاحظة شيء من الاختلاف بين أبواب الميزانية من حيث معدلات الشغور.
    En el cuadro 9 se incluye más información por sección sobre la evolución de las tasas de vacantes incluidas en el presupuesto ordinario. UN ويتضمن الجدول ٩ المزيد من المعلومات حسب اﻷبواب بشأن تطور معدلات الشغور في إطار الميزانية العادية.
    Además, el cuadro 9 del informe indica que las tasas de vacantes de algunas secciones del presupuesto llegaron a niveles sumamente elevados. UN وفضلا عن ذلك، يبين الجدول ٩ من التقرير أن معدلات الشغور بلغت في بعض أبواب الميزانية مستويات مرتفعة بصورة ملفتة لﻷنظار.
    Los hechos han demostrado que las tasas de vacantes han sido utilizadas en el actual bienio como un instrumento para realizar economías adicionales. UN وأوضحت الحقائق أن معدلات الشغور قد استُخدمت في فترة السنتين الحالية كوسيلة لتحقيق وفورات إضافية.
    La baja ejecución del programa VI puede haber reflejado los efectos de la crisis financiera, ya que las tasas de vacantes fueron relativamente elevadas en las comisiones regionales, con lo que los recursos disponibles se estiraron al máximo. UN أما انخفاض التنفيذ في البرنامج الرئيسي الرابع، فيمكن أن يعكس أثر اﻷزمات المالية، حيث أن معدلات الشغور كانت كبيرة نسبيا في اللجان اﻹقليمية، مما كان يشكل ضغطا على الموارد المتاحة إلى أقصى حد.
    Evidentemente, las tasas de vacantes existentes en esos mismos lugares de destino, que iban del 20% al 50%, eran demasiado altas. UN وواضح أن معدلات الشغور التي تتراوح بين ٠٢ في المائة و ٥٠ في المائة معدلات مفرطة في مراكز العمل تلك نفسها.
    Esas tasas se utilizarán para calcular el presupuesto del año 2000 de la manera más realista posible, basándose en las tasas de vacantes registradas en 1999. UN وتستخدم هذه المعدلات لغرض تقدير ميزانية عام ٢٠٠٠ بصورة واقعية بقدر اﻹمكان استنادا إلى معدلات الشغور خلال عام ١٩٩٩.
    Análisis de los problemas relativos a las perspectivas de carrera en los servicios de idiomas y examen de las tasas de vacantes en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino UN تحليل المشاكل المتصلة بالتطوير الوظيفي عن دوائر اللغات واستعراض معدلات الشغور في دوائر اللغات في بعض مراكز العمل
    Esas tasas se utilizarán para calcular el presupuesto del año 2001 de la manera más realista posible, basándose en las tasas de vacantes registradas en 2000. UN وتستخدم هذه المعدلات لغرض تقدير ميزانية عام 2001 بصورة واقعية قدر الإمكان استنادا إلى معدلات الشغور خلال عام 2000.
    Ahora bien, el ACNUR está dispuesto a perfeccionar el método para calcular la tasa de vacantes. UN بيد أن المفوضية توافق على صقل طريقة حساب معدلات الشغور.
    El aumento de los recursos por un monto de 29.400 dólares es el resultado de la aplicación de la tasa de vacantes estándar. UN ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة.
    El aumento de los recursos por un monto de 29.400 dólares es el resultado de la aplicación de la tasa de vacantes estándar. UN ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة.
    Las economías en la partida de puestos obedecieron a unas tasas de vacantes superiores a las previstas en el Tribunal a lo largo del año. UN 19 - نجمت الوفورات تحت بند الوظائف عن معدلات الشغور الأعلى من المتوقع التي شهدتها المحكمة خلال السنة.
    De hecho, todas las economías conseguidas de resultas de las elevadas tasas de vacantes se hubieran devuelto a los Estados Miembros. UN والواقع أن أي وفورات ناجمة عن ارتفاع معدلات الشغور كانت سترد إلى الدول الأعضاء.
    En el cuadro auxiliar 8 se proporciona información sobre la tasa media de vacantes por sección del presupuesto. UN ويورد الجدول البياني 8 معلومات عن معدلات الشغور المتوسطة حسب باب الميزانية.
    La situación de las vacantes de traductores e intérpretes continúa siendo motivo de gran preocupación. UN وما زالت معدلات الشغور بالنسبة لوظائف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين تثير انشغالا كبيرا.
    Algunas delegaciones observaron que, gracias al elevado número de vacantes que existía a la sazón en la Secretaría, el personal en servicio no se vería perjudicado por la supresión propuesta de unos 900 puestos. UN ٠٣ - ولاحظت بعض الوفود أن معدلات الشغور المرتفعة التي تواجهها اﻷمانة العامة حاليا تكفل ألا يضار الموظفون الموجودون بالخدمة من اﻹلغاء المقترح لنحو ٩٠٠ وظيفة.
    Cabe atribuir el saldo no utilizado principalmente a tasas de vacantes superiores a las estimadas en un principio para el personal de contratación internacional. UN 7 - ويعزى معظم الرصيد غير المستعمل إلى زيادة معدلات الشغور في الوظائف الدولية على ما كان مقدرا في الأصل.
    Por ejemplo, los directivos de las misiones de mantenimiento de la paz señalan que tienen mayores dificultades para reducir el porcentaje de puestos vacantes que las entidades de la Sede y no se les debería pedir cuentas si no lograban alcanzar objetivos poco realistas. UN وعلى سبيل المثال، يشير المديرون في بعثات حفظ السلام إلى أنهم يواجهون تحديات أكبر في خفض معدلات الشغور مما تواجهه عمليات المقر وأنهم لا ينبغي أن يُساءلوا إن أخفقوا في تحقيق أهداف غير واقعية.
    Reducir al mínimo el nivel de vacantes. UN خفض معدلات الشغور إلى الحد الأدنى.
    La Comisión opina que deberían adoptarse medidas especiales con carácter urgente para resolver el problema de la persistencia de tasas de vacantes elevadas en la Comisión Económica para África. UN وترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة عاجلة لمعالجة مشكلة استمرار ارتفاع معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more