Sería apropiado igualmente saber más sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que, aparentemente, se está creando. | UN | وقال إنه سيكون من المستحسن أيضاً معرفة المزيد عن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي يجري انشاؤها فيما يبدو. |
Una delegación quiso saber más sobre la forma en que se efectuaría la coordinación con otros donantes a nivel de los distritos. | UN | وأعرب وفد عن رغبته في معرفة المزيد عن كيفية التنسيق بين المانحين اﻵخرين على مستوى المقاطعة. |
saber más acerca de la experiencia de otros países permite a las empresas y a los gobiernos determinar cuáles son las soluciones baratas. | UN | فتسمح معرفة المزيد عن تجارب البلدان الأخرى للمؤسسات والحكومات بتحديد الحلول المنخفضة التكلفة. |
Habida cuenta de que la reducción de la mortalidad materna era un objetivo importante para ambas organizaciones, esa delegación deseaba saber más acerca de la coordinación de sus actividades. | UN | ونظرا لأن خفض الوفيات النفاسية يمثل هدفاً هاماً لكلا المنظمتين، أبدى الوفد رغبته في معرفة المزيد عن تنسيق أنشطتهما. |
El Sr. Kretzmer quisiera tener más información sobre este establecimiento. ¿Existen otros establecimientos similares? | UN | ويريد السيد كريتزمير معرفة المزيد عن هذا المخيم. |
Como complemento se aplicó un sistema de visitas sobre el terreno sin previo aviso, para conocer mejor las condiciones de vida de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo. | UN | وكُمِّل هذا النظام بنظام زيارات ميدانية فجائية بهدف معرفة المزيد عن ظروف معيشة اللاجئات وملتمسات اللجوء؛ |
Las tres cuartas partes de los participantes expresaron su interés en aprender más sobre el tema. | UN | وأعرب ثلاثة أرباع المشاركين عن رغبتهم في معرفة المزيد عن الموضوع. |
Una delegación quiso saber más sobre la forma en que se efectuaría la coordinación con otros donantes a nivel de los distritos. | UN | وأعرب وفد عن رغبته في معرفة المزيد عن كيفية التنسيق بين المانحين اﻵخرين على مستوى المقاطعة. |
Quisiera saber más sobre el funcionamiento de ese comité y los criterios en que funda sus decisiones. | UN | وأنه يود معرفة المزيد عن كيفية عمل هذه اللجنة، وإلى أية معايير تستند قراراتها. |
Dado que la proporción de los que se encuentran en prisión preventiva se eleva ahora al 80%, es importante saber más sobre las condiciones en que se encuentran. | UN | وطالما أن النسبة المئوية للمحتجزين في انتظار المحاكمة قد ارتفعت إلى 80 في المائة فإن من المهم معرفة المزيد عن أوضاعهم. |
Se ha dicho que el proyecto de nueva Constitución se inspira en los trabajos del Diálogo Nacional, y la oradora quisiera saber más sobre esta institución. | UN | وإذ قيل إن مشروع الدستور الجديد قد استلهم أعمال الحوار الوطني، تود السيدة شانيه معرفة المزيد عن هذه المؤسسة. |
Habida cuenta de que la reducción de la mortalidad materna era un objetivo importante para ambas organizaciones, esa delegación deseaba saber más acerca de la coordinación de sus actividades. | UN | ونظرا لأن خفض الوفيات النفاسية يمثل هدفاً هاماً لكلا المنظمتين، أبدى الوفد رغبته في معرفة المزيد عن تنسيق أنشطتهما. |
Sería interesante saber más acerca de los obstáculos que impiden la elección de mujeres en las elecciones parlamentarias. | UN | وأضافت قائلة إن من المهم معرفة المزيد عن العقبات التي تحول دون انتخاب المرأة في الانتخابات البرلمانية. |
Asimismo, expresó su deseo de saber más acerca de la Comisión Nacional de Derechos de la Mujer. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق المرأة. |
6. El Sr. KOLOSOV desea tener más información sobre los programas destinados a los niños que han sufrido de los 16 años de conflicto. | UN | ٦- السيد كولوسوف: قال إنه بوده معرفة المزيد عن البرامج المكرسة لﻷطفال الذين عانوا من النزاع الذي دام ٦١ سنة. |
Sin embargo, sería útil conocer mejor las otras causas de ese fenómeno, y disponer de un desglose de los datos referentes a las zonas rurales y las urbanas. | UN | ومع ذلك، سيكون من المفيد معرفة المزيد عن الأسباب الأخرى لانخفاض متوسط العمر المتوقع والحصول على تحليل للبيانات حسب المناطق الريفية والحضرية. |
Somos una empresa dedicada a la automatización, y nos gusta hacer estructuras de peso muy ligero, porque consumen energía de manera más eficiente. Y queremos aprender más sobre neumática y fenómenos de flujo de aire. | TED | نحن شركة في مجال الأتمتة ، ونحن نرغب ببناء هياكل خفيفة الوزن للغاية لأن هذه هي كفاءة استخدام الطاقة. ونحن نرغب في معرفة المزيد عن ضغط الهواء وظواهر تدفق الهواء. |
Sería interesante conocer mejor la situación de hecho y de derecho de los trabajadores de servicio domestico. | UN | وأضافت أن من المهم معرفة المزيد عن الوضع القانوني والوضع الفعلي لعمال المنازل. |
Al Comité le interesaría conocer más detalles sobre el trato que reciben los académicos, intelectuales, profesores y estudiantes. | UN | وبيﱠنت أن اللجنة تود كثيرا معرفة المزيد عن معاملة اﻷكاديميين والمفكرين والمدرسين والطلبة. |
Por lo que se refiere a Bangladesh, una delegación expresó su deseo de conocer mejor los avances conseguidos en aspectos en que no figuraban en el informe, tales como el programa destinado a los grupos marginales. | UN | ٨٧ - وفيما يتعلق ببنغلاديش، أراد وفد من الوفود معرفة المزيد عن التقدم المحرز في مجالات لم يتم اﻹبلاغ عنها، مثل البرنامج الذي يستهدف الاتصال بالفئات التي يصعب الوصول إليها. |
Sería interesante conocer más acerca de los planes a largo plazo del Gobierno para abordar el problema de los estereotipos de género. | UN | ومن المهم معرفة المزيد عن الخطط الطويلة الأجل للحكومة لمعالجة مشكلة القوالب النمطية الجنسانية. |
- disponer de más información sobre las posibilidades de inversión en otros entornos del Sur. | UN | ● معرفة المزيد عن فرص الاستثمار في المواضع اﻷخرى في الجنوب. |
También desea obtener más información sobre la relación que hay entre la División y el Consejo Nacional de la Mujer de las Islas Cook. | UN | كما أنها ترغب في معرفة المزيد عن العلاقة بين الشعبة والمجلس الوطني للمرأة في جزر كوك. |
Desea conocer más datos sobre el mecanismo nacional encargado de coordinar las políticas de género, en particular la plantilla y el presupuesto que se le asigna. | UN | وسيكون من المهم معرفة المزيد عن الآلية الوطنية المسؤولة عن تنسيق سياسات نوع الجنس بما في ذلك مستويات الموظفين العاملين ومخصصات الميزانية. |
Sin embargo, muchas manifestaron el deseo de que se les diera más información acerca de la forma en que el Fondo enfocaba las consecuencias estratégicas y programáticas de esta actividad. | UN | غير أن وفودا كثيرة رغبت في معرفة المزيد عن الطريقة التي يعالج بها الصندوق ما يترتب على هذا الالتزام من آثار استراتيجية وآثار على البرمجة. |
En ese sentido, esperamos recibir más información sobre la reunión prevista para la primavera en París y sobre los resultados previstos. | UN | وفي هذا السياق، نتطلع إلى معرفة المزيد عن الاجتماع المزمع عقده في الربيع في باريس وعن نتائجه المتوقعة. |
Yo no soy paleontólogo, pero ardo en deseos de saber más de este animal. | Open Subtitles | أنا لست عالم الطبيعيات، ولدي رغبة كبيرة في معرفة المزيد عن هذا الحيوان. |