"معظم البلدان الصناعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría de los países industrializados
        
    • la mayor parte de los países industrializados
        
    • los principales países industrializados
        
    • la mayoría de los países industriales
        
    Como se indicó anteriormente, en la mayoría de los países industrializados existe poca latitud para maniobrar cuando se fija la política fiscal. UN وكما لوحظ من قبل، لا يوجد مجال كبير للمناورة في وضع السياسات المالية في معظم البلدان الصناعية.
    la mayoría de los países industrializados se vieron afectados por una recesión muy marcada que coincidió con una caída de la producción en los países que habían tenido economías centralizadas. UN فلقد أصاب معظم البلدان الصناعية كساد شديد، ترافق مع اخفاض ناتج الاقتصادات ذات التخطيط المركزي سابقا.
    El Canadá, como la mayoría de los países industrializados, no va a alcanzar los objetivos fijados para el año 2000 en lo que concierne a la estabilización de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وكندا، على غرار معظم البلدان الصناعية اﻷخرى، لن تحقق أهداف العام ٢٠٠٠ المتعلقة باستقرار انبعاثات غاز الدفيئة.
    En cambio, la mayor parte de los países industrializados estiman que es necesario fortalecer los actuales regímenes de control que involucran la transferencia de ciencia y tecnología que se pueden utilizar para fines militares. UN ومن جهة أخرى، تذهب معظم البلدان الصناعية إلى أن هناك حاجة إلى تقوية نُظم المراقبة الحالية المتصلة بنقل ما يمكن أن يستعمل لﻷغراض العسكرية من العلم والتكنولوجيا.
    La actividad económica siguió aumentando en todo el mundo durante la mayor parte del período que se examina, pero comenzó a disminuir en la mayoría de los principales países industrializados hacia el final del período. UN ٤ - واستمر النشاط الاقتصادي في التحسن في جميع أنحاء العالم خلال معظم الفترة قيد الاستعراض إلا أنه بدأ في التباطؤ في معظم البلدان الصناعية الرئيسية قرب نهاية الفترة.
    la mayoría de los países industrializados han promulgado leyes sobre la seguridad de la TI y el delito cibernético. UN فقد سنت معظم البلدان الصناعية تشريعات تتعلق بأمن تكنولوجيا المعلومات ومكافحة الجرائم الإلكترونية.
    No proliferación y seguridad la mayoría de los países industrializados están hoy en día en condiciones de construir pequeñas instalaciones de centrifugación, siempre y cuando no tengan problemas para financiarlas. UN في الوقت الحاضر، إذا لم تكن التكلفة تثير أي قلق، يمكن بناء مرافق صغيرة للطرد المركزي في معظم البلدان الصناعية.
    No proliferación y seguridad la mayoría de los países industrializados están hoy en día en condiciones de construir pequeñas instalaciones de centrifugación, siempre y cuando no tengan problemas para financiarlas. UN في الوقت الحاضر، إذا لم تكن التكلفة تثير أي قلق، يمكن بناء مرافق صغيرة للطرد المركزي في معظم البلدان الصناعية.
    Estos problemas no son insuperables, habida cuenta de los recursos disponibles y de la importancia que tienen estos temas en los programas políticos de la mayoría de los países industrializados. UN وليست هذه بالمشاكل التي لا يمكن التغلب عليها، نظرا للموارد المتاحة وبروز هذه المسائل على جداول اﻷعمال السياسية في معظم البلدان الصناعية.
    Debido a que la tasa de fecundidad es baja y está estabilizada y a que la esperanza de vida al nacer está aumentando, la población de la mayoría de los países industrializados está envejeciendo con rapidez. UN وبسبب انخفاض واستقرار مستويات الخصوبة وتزايد العمر المتوقع عند الولادة، فإن سكان معظم البلدان الصناعية حاليا يشيخون بسرعة.
    170. Como reacción ante el fenómeno del envejecimiento de la población, la mayoría de los países industrializados han concentrado sus esfuerzos en reformar sus sistemas de seguridad social. UN ١٧٠ - استجابة لظاهرة الشيوخة، انصب تركيز معظم البلدان الصناعية على اصلاح نظم الضمان الاجتماعي بها.
    172. la mayoría de los países industrializados están tratando de poner freno a la disminución de las tasas de fecundidad, e incluso algunos han decidido instar enérgicamente a una mayor fecundidad. UN ١٧٢ - وتحاول معظم البلدان الصناعية وقف الانخفاض في معدلات الخصوبة فيها بل أن بعضها قرر فعلا تشجيع زيادة معدلات الخصوبة.
    237. Desde mediados del decenio de 1970, los niveles de fecundidad en la mayoría de los países industrializados han estado por debajo de los niveles de reemplazo. UN ٢٣٧ - منذ منتصف السبعينات، ومستويات الخصوبة في معظم البلدان الصناعية تصل الى ما دون معدلات تعويض الانخفاض.
    La persistencia de altas tasas de desempleo en la mayoría de los países industrializados sigue siendo un motivo de preocupación. UN ٤ - ولا يزال ارتفاع معدلات البطالة في معظم البلدان الصناعية يبعث على القلق.
    Desde hace algún tiempo en la mayoría de los países industrializados se está produciendo una expansión económica, aunque su ritmo disminuyó en cierta medida en el primer semestre de 1995. UN ٤ - التوسع الاقتصادي جار في معظم البلدان الصناعية منذ فترة وإن كانت سرعته قد تباطأت إلى حد ما في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    7. En la mayoría de los países industrializados, el principal problema en el sector de la vivienda es la mejora cualitativa del patrimonio existente. UN ٧ - أن القضية الرئيسية في قطاع اﻹسكان في معظم البلدان الصناعية هي إدخال التحسينات النوعية في المساكن القائمة .
    Por ello, es lamentable que la mayoría de los países industrializados estén cada vez más lejos de la meta convenida de dedicar el 0,7% del PIB a la asistencia para el desarrollo. UN لذلك فإن مما يؤسف له أن معظم البلدان الصناعية تتخلف باطرد عن الوصول إلى الهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية.
    Esta situación es difícil de entender, habida cuenta del crecimiento económico registrado en la mayoría de los países industrializados y de la necesidad apremiante de recibir asistencia en materia de población que tienen los países menos adelantados. UN ويصعب فهم هذه الحالة بالنظر إلى حجم النمو الاقتصادي في معظم البلدان الصناعية والحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة السكانية إلى أقل البلدان نموا.
    En cambio, la mayor parte de los países industrializados estiman que es necesario fortalecer los actuales regímenes de control de la transferencia de ciencia y tecnología que se pueden utilizar para fines militares. UN ومن جهة أخرى، تذهب معظم البلدان الصناعية إلى أن هنالك حاجة إلى تقوية نظم المراقبة الحالية المتصلة بنقل ما يمكن أن يستعمل من علم وتكنولوجيا للأغراض العسكرية.
    43. la mayor parte de los países industrializados establecen prioridades en ciencia y tecnología mediante programas de estudios prospectivos. UN 43- تحدد معظم البلدان الصناعية أولوياتها في مجالي العلم والتكنولوجيا من خلال برامج للتنبؤ.
    Las actuales prácticas judiciales y las políticas de los principales países industrializados no permiten a los gobiernos deudores beneficiarse de las disposiciones de statu quo en materia de deuda externa. UN ٣٧ - والممارسات القضائية والسياسات الحكومية الراهنة في معظم البلدان الصناعية لا تتيح للحكومات المدينة الاستفادة من أحكام اﻹيقاف المتعلقة بديونها الخارجية.
    Los abultados y persistentes déficit presupuestarios de la mayoría de los países industriales han constituido también una restricción al crecimiento del ahorro y la inversión en esos países. UN ولا تزال استمرار العجز الكبير في ميزانيات معظم البلدان الصناعية يمثل قيدا على نمو الادخار والاستثمار في اقتصاد البلدان الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more