Como se indicó anteriormente, en la mayoría de los países industrializados existe poca latitud para maniobrar cuando se fija la política fiscal. | UN | وكما لوحظ من قبل، لا يوجد مجال كبير للمناورة في وضع السياسات المالية في معظم البلدان الصناعية. |
la mayoría de los países industrializados se vieron afectados por una recesión muy marcada que coincidió con una caída de la producción en los países que habían tenido economías centralizadas. | UN | فلقد أصاب معظم البلدان الصناعية كساد شديد، ترافق مع اخفاض ناتج الاقتصادات ذات التخطيط المركزي سابقا. |
El Canadá, como la mayoría de los países industrializados, no va a alcanzar los objetivos fijados para el año 2000 en lo que concierne a la estabilización de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وكندا، على غرار معظم البلدان الصناعية اﻷخرى، لن تحقق أهداف العام ٢٠٠٠ المتعلقة باستقرار انبعاثات غاز الدفيئة. |
En cambio, la mayor parte de los países industrializados estiman que es necesario fortalecer los actuales regímenes de control que involucran la transferencia de ciencia y tecnología que se pueden utilizar para fines militares. | UN | ومن جهة أخرى، تذهب معظم البلدان الصناعية إلى أن هناك حاجة إلى تقوية نُظم المراقبة الحالية المتصلة بنقل ما يمكن أن يستعمل لﻷغراض العسكرية من العلم والتكنولوجيا. |
La actividad económica siguió aumentando en todo el mundo durante la mayor parte del período que se examina, pero comenzó a disminuir en la mayoría de los principales países industrializados hacia el final del período. | UN | ٤ - واستمر النشاط الاقتصادي في التحسن في جميع أنحاء العالم خلال معظم الفترة قيد الاستعراض إلا أنه بدأ في التباطؤ في معظم البلدان الصناعية الرئيسية قرب نهاية الفترة. |
la mayoría de los países industrializados han promulgado leyes sobre la seguridad de la TI y el delito cibernético. | UN | فقد سنت معظم البلدان الصناعية تشريعات تتعلق بأمن تكنولوجيا المعلومات ومكافحة الجرائم الإلكترونية. |
No proliferación y seguridad la mayoría de los países industrializados están hoy en día en condiciones de construir pequeñas instalaciones de centrifugación, siempre y cuando no tengan problemas para financiarlas. | UN | في الوقت الحاضر، إذا لم تكن التكلفة تثير أي قلق، يمكن بناء مرافق صغيرة للطرد المركزي في معظم البلدان الصناعية. |
No proliferación y seguridad la mayoría de los países industrializados están hoy en día en condiciones de construir pequeñas instalaciones de centrifugación, siempre y cuando no tengan problemas para financiarlas. | UN | في الوقت الحاضر، إذا لم تكن التكلفة تثير أي قلق، يمكن بناء مرافق صغيرة للطرد المركزي في معظم البلدان الصناعية. |
Estos problemas no son insuperables, habida cuenta de los recursos disponibles y de la importancia que tienen estos temas en los programas políticos de la mayoría de los países industrializados. | UN | وليست هذه بالمشاكل التي لا يمكن التغلب عليها، نظرا للموارد المتاحة وبروز هذه المسائل على جداول اﻷعمال السياسية في معظم البلدان الصناعية. |
Debido a que la tasa de fecundidad es baja y está estabilizada y a que la esperanza de vida al nacer está aumentando, la población de la mayoría de los países industrializados está envejeciendo con rapidez. | UN | وبسبب انخفاض واستقرار مستويات الخصوبة وتزايد العمر المتوقع عند الولادة، فإن سكان معظم البلدان الصناعية حاليا يشيخون بسرعة. |
170. Como reacción ante el fenómeno del envejecimiento de la población, la mayoría de los países industrializados han concentrado sus esfuerzos en reformar sus sistemas de seguridad social. | UN | ١٧٠ - استجابة لظاهرة الشيوخة، انصب تركيز معظم البلدان الصناعية على اصلاح نظم الضمان الاجتماعي بها. |
172. la mayoría de los países industrializados están tratando de poner freno a la disminución de las tasas de fecundidad, e incluso algunos han decidido instar enérgicamente a una mayor fecundidad. | UN | ١٧٢ - وتحاول معظم البلدان الصناعية وقف الانخفاض في معدلات الخصوبة فيها بل أن بعضها قرر فعلا تشجيع زيادة معدلات الخصوبة. |
237. Desde mediados del decenio de 1970, los niveles de fecundidad en la mayoría de los países industrializados han estado por debajo de los niveles de reemplazo. | UN | ٢٣٧ - منذ منتصف السبعينات، ومستويات الخصوبة في معظم البلدان الصناعية تصل الى ما دون معدلات تعويض الانخفاض. |
La persistencia de altas tasas de desempleo en la mayoría de los países industrializados sigue siendo un motivo de preocupación. | UN | ٤ - ولا يزال ارتفاع معدلات البطالة في معظم البلدان الصناعية يبعث على القلق. |
Desde hace algún tiempo en la mayoría de los países industrializados se está produciendo una expansión económica, aunque su ritmo disminuyó en cierta medida en el primer semestre de 1995. | UN | ٤ - التوسع الاقتصادي جار في معظم البلدان الصناعية منذ فترة وإن كانت سرعته قد تباطأت إلى حد ما في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥. |
7. En la mayoría de los países industrializados, el principal problema en el sector de la vivienda es la mejora cualitativa del patrimonio existente. | UN | ٧ - أن القضية الرئيسية في قطاع اﻹسكان في معظم البلدان الصناعية هي إدخال التحسينات النوعية في المساكن القائمة . |
Por ello, es lamentable que la mayoría de los países industrializados estén cada vez más lejos de la meta convenida de dedicar el 0,7% del PIB a la asistencia para el desarrollo. | UN | لذلك فإن مما يؤسف له أن معظم البلدان الصناعية تتخلف باطرد عن الوصول إلى الهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية. |
Esta situación es difícil de entender, habida cuenta del crecimiento económico registrado en la mayoría de los países industrializados y de la necesidad apremiante de recibir asistencia en materia de población que tienen los países menos adelantados. | UN | ويصعب فهم هذه الحالة بالنظر إلى حجم النمو الاقتصادي في معظم البلدان الصناعية والحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة السكانية إلى أقل البلدان نموا. |
En cambio, la mayor parte de los países industrializados estiman que es necesario fortalecer los actuales regímenes de control de la transferencia de ciencia y tecnología que se pueden utilizar para fines militares. | UN | ومن جهة أخرى، تذهب معظم البلدان الصناعية إلى أن هنالك حاجة إلى تقوية نظم المراقبة الحالية المتصلة بنقل ما يمكن أن يستعمل من علم وتكنولوجيا للأغراض العسكرية. |
43. la mayor parte de los países industrializados establecen prioridades en ciencia y tecnología mediante programas de estudios prospectivos. | UN | 43- تحدد معظم البلدان الصناعية أولوياتها في مجالي العلم والتكنولوجيا من خلال برامج للتنبؤ. |
Las actuales prácticas judiciales y las políticas de los principales países industrializados no permiten a los gobiernos deudores beneficiarse de las disposiciones de statu quo en materia de deuda externa. | UN | ٣٧ - والممارسات القضائية والسياسات الحكومية الراهنة في معظم البلدان الصناعية لا تتيح للحكومات المدينة الاستفادة من أحكام اﻹيقاف المتعلقة بديونها الخارجية. |
Los abultados y persistentes déficit presupuestarios de la mayoría de los países industriales han constituido también una restricción al crecimiento del ahorro y la inversión en esos países. | UN | ولا تزال استمرار العجز الكبير في ميزانيات معظم البلدان الصناعية يمثل قيدا على نمو الادخار والاستثمار في اقتصاد البلدان الصناعية. |