la mayor parte del tiempo, estaba más cómodo saliendo con las chicas. | Open Subtitles | معظم الوقت كان يشعر أكثر بالراحة بتمضية الوقت مع الفتيات |
Si se formulan declaraciones de diez minutos o más de duración, la mayor parte del tiempo se destinará a declaraciones oficiales, con pocas oportunidades para mantener un diálogo. | UN | فإذا تم اﻹدلاء ببيانات تستغرق ١٠ دقائق أو أكثر، فسوف يستنفذ معظم الوقت في مداخلات رسمية ولن تتاح سوى فرصة ضئيلة للحوار. |
Así pues, la mayor parte del tiempo se asignó a las reuniones del grupo de redacción oficioso para la elaboración de los artículos. | UN | وكَرﱠس الفريق العامل بالتالي معظم الوقت المخصص لجلسات فريق الصياغة غير الرسمي ﻹعداد المواد. |
Hay muchas cosas en el paisaje a nuestro alrededor, y la mayoría del tiempo no sabemos qué hay debajo del suelo. | TED | هناك الكثير من الأماكن حولنا، وفي معظم الوقت لا نعرف ما تحت الأرض. |
La mayoría de las veces, sin embargo, fallaba por que no veía bien de un ojo. | Open Subtitles | عنيدا وترتد لي في ركبته. معظم الوقت عنيدا وملكة جمال، وبالرغم من ذلك. لا يمكن أن نرى جيدا مع عين واحدة. |
casi siempre los centros de expedientes dependen de un escaso número de funcionarios locales. | UN | وتعتمد مراكز السجلات في معظم الوقت على عدد محدود من الموظفين المحليين. |
Tú eres inquietante La mitad del tiempo. ¿Me ves encendiendo una cerilla? | Open Subtitles | أنا أرى أنك غير مريح معظم الوقت أتراني أحاول إحراقك؟ |
¿Así que dices que yo utilizo esa armadura casi todo el tiempo? | Open Subtitles | اذاً انت تقول اننى ارتدى هذا الدرع معظم الوقت ؟ |
El número de usuarios conectados simultáneamente con el sistema es de mas de 250 la mayor parte del tiempo, y con frecuencia se supera la cifra de 300. | UN | وفي معظم الوقت يتجاوز عدد المستعملين المتصلين بالنظام في وقت واحد ٢٥٠ مستعملا بل غالبا ما يتجاوز ٣٠٠ مستعمل. |
Desde su regreso, había pasado la mayor parte del tiempo en la cárcel o en detención en régimen administrativo. | UN | ومنذ عودته قضى معظم الوقت في المعتقل أو الاحتجاز اﻹداري. |
la mayor parte del tiempo, los gobiernos han aliviado el desempleo con pagos de transferencia. | UN | وقد تم التخفيف من وطأة البطالة في معظم الوقت عن طريق المدفوعات التحويلية من الحكومات. |
Estuvo desnuda la mayor parte del tiempo y sólo se le permitió ducharse una vez a la semana. | UN | وكانت عارية معظم الوقت ولم يسمح لها بالاستحمام سوى مرة في الأسبوع. |
Lamentablemente, la mayor parte del tiempo dedicado al proyecto de resolución se consagró a cuestiones no vinculadas con el artículo 50 de la Carta. | UN | ولكن نجد، للأسف، أن معظم الوقت الذي خصص لمشروع القرار أنفق على تناول مسائل لا صلة لها بالمادة 50 من الميثاق. |
Durante el resto del año, la demanda de salas medianas y pequeñas superó su disponibilidad durante la mayor parte del tiempo. | UN | وخلال باقي السنة، كان الطلب على الغرف المتوسطة الحجم والصغيرة يتجاوز المتاح منها في معظم الوقت. |
Tuvimos una infancia maravillosa. No teníamos dinero, pero la mayoría del tiempo la pasábamos afuera. | TED | عشت طفولة مدهشة. لم يكن لدينا أي مال و كنا في الخارج معظم الوقت |
la mayoría del tiempo estas cosas aparecen a cientos de kilómetros. | Open Subtitles | في معظم الوقت تقوم الأشياء بالهبوط على بعيداً بمئات الأميال |
- Los hombres lobo pasan la mayoría del tiempo como humanos, ¿no? | Open Subtitles | المذؤبون يقضون معظم الوقت على الصورة الآدمية أليس كذلك؟ |
Aunque La mayoría de las veces no se dan cuenta, pero lo hago. | Open Subtitles | معظم الوقت أشعر بأنني لا أفعل ذلك ولكنني أفعل |
Al acusar a un bebedor recuperado de una recaída, La mayoría de las veces se estaría en lo cierto. | Open Subtitles | اتهم سكير متعافي بالانزلاق و معظم الوقت ستكون محقاً |
Y, en la interacción con la gente, casi siempre, se requiere este tipo de flexibilidad. | TED | وفي التواصل مع الناس والاشخاص معظم الوقت فان المرونة هي المتطلب الاساسي لذلك |
Este plazo coincidía con el de la preparación final de los informes, que casi siempre requerían estrecha atención para corregir y verificar los hechos. | UN | وتتزامن هذه الفترة مع المرحلة النهائية ﻹعداد التقارير التي تتطلب في معظم الوقت إيلاء عناية بالغة للصياغة والتحقق من الوقائع. |
Estaba delirante La mitad del tiempo. | Open Subtitles | ليس تماماً كنت خارجاً عن الوعى معظم الوقت |
Se trata de un enorme cono volcánico que, por suerte, se mantienen durmiente casi todo el tiempo. | UN | وهو جبل بركاني، يمثل مخروطا ضخما، يظل ساكنا معظم الوقت لحسن الحظ. |
Así que vives aquí, pero pasas mucho tiempo en Baltimore. | Open Subtitles | إذن أنت تعيشين هنا ، لكن تقضين معظم الوقت في بالتيمور ، صحيح ؟ |
En la mayoría de los casos, mujeres, niños y ancianos han sido víctimas inocentes de esa violencia ciega. | UN | إن النساء واﻷطفال والمسنين كانوا في معظم الوقت هم الضحايا اﻷبرياء لهذا العنف اﻷعمى. |
El autor de la queja ha sido objeto de medidas de protección, a petición suya, durante gran parte del tiempo que ha estado en prisiones de Nueva Gales del Sur. | UN | وقد وُضع رهن الاحتجاز الوقائي نزولاً عند طلبه في معظم الوقت الذي أمضاه في سجون نيو ساوث ويلز. |