"معكم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con usted en
        
    • con ustedes en
        
    • contigo en
        
    • con usted a
        
    • con usted para
        
    • con usted durante
        
    • acompañarlos en
        
    • con vosotros en
        
    • delegación para
        
    • en el ejercicio de
        
    Espero poder debatir estas cuestiones con usted en el momento que considere oportuno. UN وأتطلع الى مناقشة هذه المسائل معكم في الوقت الذي ترونه مناسبا.
    Es grato trabajar con usted en la Mesa mientras cumple con sus importantes responsabilidades. UN وأشعر بالامتنان للعمـــــل معكم في المكتب بينما تعملون على تسيير واجباتكم الهامة.
    Mi delegación se compromete a cooperar plenamente con usted en su labor. UN وإن وفدي يتعهد بالتعاون الكامل معكم في جهودكم التي تبذلونها.
    Es con gusto que lo recibo con ustedes en esta Conferencia de Desarme como Representante y Embajador de Chile. UN إنه لمن دواعي سروري أن أستقبله معكم في مؤتمر نزع السلاح هذا بصفته ممثل شيلي وسفيرها.
    Al iniciar mi Presidencia, abrigo grandes esperanzas de cooperar estrechamente con ustedes en el desempeño de mis funciones de Presidente. UN وإنني، في مستهل رئاستي، ﻷتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقاً معكم في أداء وظائفي كرئيس.
    Es como si alguien pudiera romper contigo en cualquier momento, sin motivo. Open Subtitles انها مثل شخص ما يمكن تفريق معكم في أي وقت من دون سبب.
    Conocemos sus habilidades, y en lo personal he tenido el privilegio de trabajar con usted en otros foros multilaterales y negociaciones complejas. UN ونحن نعلم قدراتكم، وقد حظيتُ على المستوى الشخصي بشرف العمل معكم في محافل أخرى متعددة الأطراف ومفاوضات أخرى معقدة.
    Mi delegación está pronta a cooperar estrecha y constructivamente con usted en la labor de la Comisión. UN إن وفدي على استعداد للتعاون الوثيق والبناء معكم في أعمال اللجنة.
    El Grupo de Estados de Asia confía en su capacidad de dirección y cooperará plenamente con usted en el desempeño de sus elevadas responsabilidades. UN وإن المجموعة اﻵسيوية على ثقة بقيادتكم وستتعاون تعاونا كاملا معكم في النهوض بمسؤولياتكم الرفيعة.
    Deseo asegurarle, señor Presidente, que cuenta con nuestra disposición a cooperar plenamente con usted en esta tarea. UN وأود أن أؤكد لكم إستعدادنا للتعاون التام معكم في هذا المسعى.
    Entretanto mi delegación se apresta con gran interés a cooperar con usted en el ejercicio de sus funciones. UN وفي غضون ذلك، يتطلع وفدي إلى التعاون معكم في أداء مهامكم.
    Considero un honor y un privilegio trabajar con usted en las muchas cuestiones importantes que tiene ante sí la Asamblea General. UN إنه لشرف وامتياز أن يعمل المرء معكم في القضايا الهامة العديدة المعروضة على الجمعية العامة.
    El Buró de Coordinación del Movimiento, en las Naciones Unidas, ha sido protagonista fundamental de estas gestiones de paz que hemos compartido con ustedes en diferentes instancias consultivas. UN وفي اﻷمم المتحدة قاد مكتب تنسيق الحركة جهود حفظ السلام، وهو ما اشتركنا فيه معكم في مختلف مستويات التشاور.
    Eso es algo que hemos estado esperando durante algún tiempo, por lo que esperamos trabajar con ustedes en el cumplimiento de sus tareas. UN وهذا أمر كنا ننتظره لبعض الوقت ولذلك فإننا نتطلع إلى العمل معكم في مساعيكم.
    Es un placer y un honor estar con ustedes en la apertura del debate general del sexagésimo segundo período de sesiones de nuestra Asamblea General. UN إنه لمن دواعي السعادة والشرف أن أكون معكم في افتتاح المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Lennox, ha sido realmente genial trabajar contigo en este proyecto. Open Subtitles لينكس لقد كان رائعا حقا العمل معكم في هذا المشروع.
    Y puedo verme trabajando contigo en el futuro, pero solo bajo mis términos, y eso lo sabes. Open Subtitles وأستطيع أن أرى العمل معكم في المستقبل, ولكن فقط على شروطي , وأنت تعرف ذلك.
    Créete que el sentimiento es mutuo, pero estoy dispuesto a olvidarlo para trabajar contigo en esto. Open Subtitles كنت أفضل نعتقد الشعور يذهب في كلا الاتجاهين، ولكن أنا على استعداد لوضع ذلك جانبا للعمل معكم في هذا الشأن.
    Haremos todo lo posible para cooperar con usted a fin de que la labor de esta Conferencia sea lo más productiva y constructiva posible. UN وسوف نبذل كل ما في وسعنا للتعاون معكم في جعل عمل هذا المؤتمر مثمراً وناجحاً قدر اﻹمكان.
    Puede estar seguro de que colaboraremos con usted para que el período de sesiones sea fructífero. UN ولكم أن تطمئنوا إلى تعاوننا معكم في جعل هذه دورةً مثمرة.
    Sr. Edwards (Islas Marshall) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: En nombre de mi delegación deseo felicitarlo sinceramente por su bien merecida elección; esperamos con interés trabajar con usted durante este período de sesiones. UN السيد ادواردس )جزر مارشال( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: السيد الرئيس، أود باسم وفدي أن أقدم لكم تهانينا الخالصة بمناسبة انتخابكم الذي تستحقونه؛ ونتطلع إلى العمل معكم في هذه الدورة.
    Ni bien oí la terrible noticia, quise acompañarlos en este momento tan difícil. Open Subtitles عندما سمعت بالأخبار المحزنة اردت أن أحضر شخصيا معكم في هذا الوقت الصعب
    No planeamos practicar sexo con vosotros en la habitación. Open Subtitles نحن لا ننوي أن نمارس الجنس معكم في الغرفة نشكر الربّ على الفضائل الصغيرة
    Quiero asegurarle la cooperación plena de nuestra delegación para que los trabajos de la Comisión sean fructíferos. UN أود أن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم في انجاح أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more