Espero poder debatir estas cuestiones con usted en el momento que considere oportuno. | UN | وأتطلع الى مناقشة هذه المسائل معكم في الوقت الذي ترونه مناسبا. |
Es grato trabajar con usted en la Mesa mientras cumple con sus importantes responsabilidades. | UN | وأشعر بالامتنان للعمـــــل معكم في المكتب بينما تعملون على تسيير واجباتكم الهامة. |
Mi delegación se compromete a cooperar plenamente con usted en su labor. | UN | وإن وفدي يتعهد بالتعاون الكامل معكم في جهودكم التي تبذلونها. |
Es con gusto que lo recibo con ustedes en esta Conferencia de Desarme como Representante y Embajador de Chile. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أستقبله معكم في مؤتمر نزع السلاح هذا بصفته ممثل شيلي وسفيرها. |
Al iniciar mi Presidencia, abrigo grandes esperanzas de cooperar estrechamente con ustedes en el desempeño de mis funciones de Presidente. | UN | وإنني، في مستهل رئاستي، ﻷتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقاً معكم في أداء وظائفي كرئيس. |
Es como si alguien pudiera romper contigo en cualquier momento, sin motivo. | Open Subtitles | انها مثل شخص ما يمكن تفريق معكم في أي وقت من دون سبب. |
Conocemos sus habilidades, y en lo personal he tenido el privilegio de trabajar con usted en otros foros multilaterales y negociaciones complejas. | UN | ونحن نعلم قدراتكم، وقد حظيتُ على المستوى الشخصي بشرف العمل معكم في محافل أخرى متعددة الأطراف ومفاوضات أخرى معقدة. |
Mi delegación está pronta a cooperar estrecha y constructivamente con usted en la labor de la Comisión. | UN | إن وفدي على استعداد للتعاون الوثيق والبناء معكم في أعمال اللجنة. |
El Grupo de Estados de Asia confía en su capacidad de dirección y cooperará plenamente con usted en el desempeño de sus elevadas responsabilidades. | UN | وإن المجموعة اﻵسيوية على ثقة بقيادتكم وستتعاون تعاونا كاملا معكم في النهوض بمسؤولياتكم الرفيعة. |
Deseo asegurarle, señor Presidente, que cuenta con nuestra disposición a cooperar plenamente con usted en esta tarea. | UN | وأود أن أؤكد لكم إستعدادنا للتعاون التام معكم في هذا المسعى. |
Entretanto mi delegación se apresta con gran interés a cooperar con usted en el ejercicio de sus funciones. | UN | وفي غضون ذلك، يتطلع وفدي إلى التعاون معكم في أداء مهامكم. |
Considero un honor y un privilegio trabajar con usted en las muchas cuestiones importantes que tiene ante sí la Asamblea General. | UN | إنه لشرف وامتياز أن يعمل المرء معكم في القضايا الهامة العديدة المعروضة على الجمعية العامة. |
El Buró de Coordinación del Movimiento, en las Naciones Unidas, ha sido protagonista fundamental de estas gestiones de paz que hemos compartido con ustedes en diferentes instancias consultivas. | UN | وفي اﻷمم المتحدة قاد مكتب تنسيق الحركة جهود حفظ السلام، وهو ما اشتركنا فيه معكم في مختلف مستويات التشاور. |
Eso es algo que hemos estado esperando durante algún tiempo, por lo que esperamos trabajar con ustedes en el cumplimiento de sus tareas. | UN | وهذا أمر كنا ننتظره لبعض الوقت ولذلك فإننا نتطلع إلى العمل معكم في مساعيكم. |
Es un placer y un honor estar con ustedes en la apertura del debate general del sexagésimo segundo período de sesiones de nuestra Asamblea General. | UN | إنه لمن دواعي السعادة والشرف أن أكون معكم في افتتاح المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Lennox, ha sido realmente genial trabajar contigo en este proyecto. | Open Subtitles | لينكس لقد كان رائعا حقا العمل معكم في هذا المشروع. |
Y puedo verme trabajando contigo en el futuro, pero solo bajo mis términos, y eso lo sabes. | Open Subtitles | وأستطيع أن أرى العمل معكم في المستقبل, ولكن فقط على شروطي , وأنت تعرف ذلك. |
Créete que el sentimiento es mutuo, pero estoy dispuesto a olvidarlo para trabajar contigo en esto. | Open Subtitles | كنت أفضل نعتقد الشعور يذهب في كلا الاتجاهين، ولكن أنا على استعداد لوضع ذلك جانبا للعمل معكم في هذا الشأن. |
Haremos todo lo posible para cooperar con usted a fin de que la labor de esta Conferencia sea lo más productiva y constructiva posible. | UN | وسوف نبذل كل ما في وسعنا للتعاون معكم في جعل عمل هذا المؤتمر مثمراً وناجحاً قدر اﻹمكان. |
Puede estar seguro de que colaboraremos con usted para que el período de sesiones sea fructífero. | UN | ولكم أن تطمئنوا إلى تعاوننا معكم في جعل هذه دورةً مثمرة. |
Sr. Edwards (Islas Marshall) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: En nombre de mi delegación deseo felicitarlo sinceramente por su bien merecida elección; esperamos con interés trabajar con usted durante este período de sesiones. | UN | السيد ادواردس )جزر مارشال( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: السيد الرئيس، أود باسم وفدي أن أقدم لكم تهانينا الخالصة بمناسبة انتخابكم الذي تستحقونه؛ ونتطلع إلى العمل معكم في هذه الدورة. |
Ni bien oí la terrible noticia, quise acompañarlos en este momento tan difícil. | Open Subtitles | عندما سمعت بالأخبار المحزنة اردت أن أحضر شخصيا معكم في هذا الوقت الصعب |
No planeamos practicar sexo con vosotros en la habitación. | Open Subtitles | نحن لا ننوي أن نمارس الجنس معكم في الغرفة نشكر الربّ على الفضائل الصغيرة |
Quiero asegurarle la cooperación plena de nuestra delegación para que los trabajos de la Comisión sean fructíferos. | UN | أود أن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم في انجاح أعمال اللجنة. |