Se hace pues hincapié en la información práctica completa, actual y directamente aplicable. | UN | وعليه، يكون التركيز على معلومات عملية متكاملة وحديثة وقابلة للتطبيق المباشر. |
Semejante guía podría proporcionar información práctica sobre la clase de proyectos a los cuales se presta apoyo, la suma máxima que es posible obtener, los lugares a los que hay que dirigirse y las obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | وقد يقدم هذا الدليل معلومات عملية عن أنواع المشاريع المدعومة، والحدود المالية، وعناوين الاتصال، والتزامات الابلاغ. |
Preparación y difusión de un manual que contenga información práctica acerca de las organizaciones de las Naciones Unidas que utilizarían las organizaciones de las poblaciones indígenas | UN | إعداد وتوزيع كتيب يتضمن معلومات عملية بشأن مؤسسات اﻷمم المتحدة، كيما تستخدمه منظمات السكان اﻷصليين |
Para alcanzar esta meta, el Centro de Actividad del PNUMA proporciona acceso a información práctica y realiza actividades cooperativas. | UN | ومن أجل إنجاز هذا الهدف، يوفر المركز معلومات عملية وينمي أنشطة تعاونية. |
También se solicitó información concreta sobre los recursos movilizados hasta la fecha por el MM. | UN | وطُلبت أيضاً معلومات عملية بشأن الموارد التي عبأتها الآلية العالمية حتى الآن. |
Para alcanzar esta meta, el Centro de Actividad del PNUMA proporciona acceso a información práctica y organiza actividades cooperativas sobre el terreno. | UN | ومن أجل إنجاز هذا الهدف، يوفر المركز معلومات عملية وينمي أنشطة تعاونية في الموقع. |
Este manual brinda información práctica y apoyo a las personas que participan directamente en la aplicación de la Convención en todos los Estados Partes. | UN | ويوفر هذا الدليل معلومات عملية ودعماً للمعنيين مباشرة بتنفيذ الاتفاقية في جميع الدول اﻷطراف. |
En sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico, el Comité había lamentado ya la falta de información práctica. | UN | وذكر أن اللجنة قد أعربت بالفعل، في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني، عن أسفها لافتقاره إلى معلومات عملية. |
información práctica RELATIVA A LA REUNIÓN MINISTERIAL | UN | معلومات عملية ذات صلة بالاجتماع الوزاري |
El Estado Parte deberá prestar una atención particular a la presentación de información práctica sobre el cumplimiento de las normas jurídicas vigentes en el país. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تهتم بوجه خاص بتقديم معلومات عملية عن تنفيذ المعايير القانونية القائمة في البلد. |
i) información práctica sobre las MDMA; | UN | `1` معلومات عملية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛ |
Hay también material de lectura extraescolar sobre otros temas relacionados con la salud, que contienen información práctica para los alumnos. | UN | وهناك أيضا مواد مطالعة للتعليم غير الرسمي تشمل مواضيع أخرى تتعلق بالصحة وتتضمن معلومات عملية لطلاب التعليم غير الرسمي. |
Se trataba de una información práctica que había que incluir en el índice. | UN | فهذه معلومات عملية ينبغي إدراجها في المؤشر. |
Sin embargo, no hay suficiente información práctica acerca del funcionamiento de dichas estructuras en el caso de seis Estados. | UN | ومع ذلك، لا توجد معلومات عملية كافية بشأن ست دول فيما يخص أداء هذه الهياكل. |
Sin embargo, no hay suficiente información práctica acerca de la penalización de la migración ilícita al menos en seis de esos Estados. | UN | ولكن لا توجد معلومات عملية كافية بشأن ما لا يقل عن ست من هذه الدول فيما يخص الجهود المبذولة لتجريم الهجرة غير المشروعة. |
Nueve Estados cuentan con arreglos de asistencia judicial recíproca, pero en al menos tres casos la información práctica no es suficiente. | UN | واتخذت تسع دول ترتيبات للمساعدة القانونية المتبادلة، ولكن لا توجد معلومات عملية كافية بشأن ما لا يقل عن ثلاث حالات. |
b) Seguir preparando información práctica sobre la destrucción mediante proyectos piloto, proyectos que incluyan la cofinanciación, difusión de la información sobre los programas en marcha y nuevas propuestas de proyectos de destrucción. | UN | مواصلة استحداث معلومات عملية بشأن عملية التدمير من خلال مشاريع رائدة ومشاريع تنطوي على تمويل مشترك، وتوزيع معلومات عن البرامج القائمة، ومزيد من الاقتراحات بشأن مشاريع التدمير؛ |
Así pues, se había recopilado la información práctica pertinente, para incluirla en la publicación, que se distribuiría a los Estados Miembros. | UN | ووفقا لذلك، جُمعت معلومات عملية ذات صلة بالمطلوب، وسوف تُدرج في هذا المنشور الذي سيوزع على كافة الدول الأعضاء. |
En otros casos, mantienen al niño en una situación de explotación y lo ponen a disposición del turista a cambio de dinero, o pueden ser los propios delincuentes quienes compartan el acceso o información práctica. | UN | وقد يحتفظ وسطاء آخرون بطفل قيد الاستغلال ويتيحونه للسائح مقابل المال وقد يكونون هم أنفسهم معتدين يطلعون غيرهم على ما لديهم من فرص الوصول إلى الأطفال أو من معلومات عملية. |
La delegación de Marruecos ha facilitado información concreta y datos estadísticos que son interesantes, no sólo porque permiten el examen de los informes periódicos por los órganos creados en virtud de tratados, sino también porque permite a las autoridades marroquíes hacer una evaluación de la situación del país desde el punto de vista de los derechos humanos, la salud pública, la economía y otros ámbitos. | UN | وأضاف أن وفده قدم معلومات عملية وبيانات إحصائية ذات قيمة ليس فقط بالنسبة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة عندما تنظر في التقارير الدورية، بل وبالنسبة إلى السلطات المغربية عندما تقيِّم وضع حقوق الإنسان والأوضاع الصحية والاقتصادية وغيرها من الأوضاع السائدة في البلد. |
Respecto de esos componentes hacen falta más análisis e información empírica para determinar de qué manera pueden identificarse o estimarse por separado. | UN | وبالنسبة لهذه المكونات فيلزم إجراء المزيد من التحليل والحصول على معلومات عملية لتتسنى معرفة كيفية تحديدها أو تقييمها بصورة منفصلة. |
En consecuencia, el Centro incluye informaciones prácticas sobre técnicas comprobadas, recopiladas a partir de las recomendaciones de expertos y de investigación exhaustiva. | UN | وبالتالي فإن المركز يقدم معلومات عملية عن التقنيات التي أثبتت نجاحها والتي تم جمعها من توصيات الخبراء ومن البحوث الشاملة. |