"معلومات عن أي" - Translation from Arabic to Spanish

    • información sobre las
        
    • información sobre cualquier
        
    • información sobre toda
        
    • información sobre los
        
    • información sobre cualesquiera
        
    • información sobre todo
        
    • información acerca de las
        
    • información sobre cuáles
        
    • información sobre todas
        
    • información acerca de los
        
    • Información sobre la eventual existencia
        
    • de información sobre
        
    • información sobre la existencia
        
    • información sobre posibles
        
    • información acerca de todas
        
    información sobre las restricciones al ejercicio por toda persona con un interés legítimo de su derecho a acceder a la información mencionada; UN معلومات عن أي تقييد قائم لممارسة حقوق أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على المعلومات المشار إليها أعلاه؛
    Por último, agradecería que se proporcionara información sobre las posibles diferencias de sueldo y sobre la sindicalización de los empleados de la industria hotelera. UN وأخيرا طلبت ممتنة الحصول على معلومات عن أي فروق في الأجور وعن تنظيم موظفي الفنادق في النقابات العمالية.
    El orador tenía mucho interés en recibir información sobre cualquier incidente concreto de vandalismo. UN وأعرب عن اهتمامه الشديد بتلقي معلومات عن أي حادث معين من حوادث التخريب.
    Recibirá con agrado información sobre cualquier medida especial destinada a mejorar la situación de las mujeres mayores. UN وقالت إنها سترحب بأي معلومات عن أي تدابير خاصة يكون قد تم اتخاذها لتحسين حالة المسنات.
    Sírvase facilitar información sobre toda iniciativa del Gobierno para abordar esta situación. UN فالرجاء تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمعالجة هذه الحالة.
    Sin embargo agradecería recibir información sobre los acontecimientos notables que hayan tenido lugar en el breve período transcurrido desde que estas misiones tuvieron lugar. UN بيد أنها سترحب بتلقي معلومات عن أي تطورات جديرة بالذكر تكون قد حدثت خلال الفترة القصيرة التي أعقبت هذه البعثات.
    Por consiguiente, la Comisión volvió a solicitar al Gobierno que suministrara información sobre cualesquiera medidas específicas adoptadas o previstas para formular y aplicar dicha política nacional. UN ووفقا لذلك طلبت اللجنة من الحكومة مرة أخرى تقديم معلومات عن أي تدابير محددة متخذة أو مزمعة لصياغة وتنفيذ هذه السياسة الوطنية.
    El Estado Parte debe proporcionar información sobre las medidas adoptadas para eliminar los estereotipos mencionados. UN وأضافت أنه يجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أي تدابير اتُّخِذَت للقضاء على هذه القوالب النمطية.
    Se precisa información sobre las medidas adoptadas para aumentar las opciones profesionales de las mujeres. UN ونحن بحاجة إلى معلومات عن أي خطوات قد تم اتخاذها لتوسيع نطاق اختيار المهن بين النساء.
    Se le pide también que presente información sobre las modalidades de indemnización y los servicios de rehabilitación ofrecidos a las víctimas. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات عن أي تدابير متَّخذة لتوفير التعويض وخدمات إعادة التأهيل للضحايا.
    Se le pide también que presente información sobre las modalidades de indemnización y los servicios de rehabilitación ofrecidos a las víctimas. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات عن أي تدابير متَّخذة لتوفير التعويض وخدمات إعادة التأهيل للضحايا.
    También pidió al Gobierno que facilitara información sobre las decisiones judiciales pertinentes que existieran. UN وطلبت من الحكومة أيضا أن تقدم معلومات عن أي قرارات ذات صلة تصدرها المحاكم.
    También le pidió que proporcionara información sobre cualquier otra medida adoptada en el contexto del actual Plan Quinquenal de Desarrollo destinado a reducir las disparidades salariales. UN فيرجى أيضا تقديم أي معلومات عن أي تدابير أخرى اتخذت في سياق خطة التنمية الخمسية تهدف إلى تقليل الفوارق في الأجور.
    También se solicita información sobre cualquier indemnización o reparación concedida a las víctimas. UN كما تطلب إليها تقديم معلومات عن أي تعويض أو إعادة تأهيل يتم توفيره للضحايا.
    Sírvanse suministrar información sobre cualquier estrategia nueva al respecto para el período posterior a 2005. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أي استراتيجية جديدة اتبعت في هذا الصدد في ما بعد عام 2005.
    Sírvase facilitar información sobre toda iniciativa del Gobierno para abordar esta situación. UN يُرجى تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمواجهة هذا الوضع.
    Sírvanse proporcionar información sobre toda medida adoptada para garantizar su aplicación, en particular sobre el sistema de cuotas. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة لضمان إنفاذ تلك الأحكام، لا سيما نظام الحصص.
    :: información sobre los procedimientos que se han establecido para controlar el contrabando de diamantes y el comercio de diamantes procedentes de las zonas de conflicto UN :: معلومات عن أي إجراءات اتخذت لمكافحة تهريب الماس والماس المرتبط بالصراعات.
    La Sra. Gnacadja solicita información sobre los recursos jurídicos que pueden tener las mujeres si sienten que se han violado sus derechos. UN 18- السيدة غناكادجا طلبت معلومات عن أي ملاذ قانوني يمكن للمرأة اللجوء إليه في حال شعورها بأن حقوقها مغتصبة.
    Por consiguiente, el Comité agradecería recibir información sobre cualesquiera medidas adoptadas por Montenegro para abordar este aspecto de su legislación. UN لذا، ستُقدر اللجنة استلام معلومات عن أي خطوات اتخذها الجبل الأسود لمعالجة هذا الجانب من تشريعه.
    información sobre todo proyecto y sobre todo lugar o instalación destinados a la investigación, el desarrollo, la modificación o el ensayo de misiles; UN معلومات عن أي مشروع أو موقع أو مرفق لبحوث أو تطوير أو تعديل أو اختبار القذائف؛
    El Comité invita al Estado parte a que en su próximo informe proporcione información acerca de las denuncias presentadas ante los tribunales con base en la Convención, así como todas las decisiones judiciales que se refieran a la Convención. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها التالي، معلومات عن الشكاوى التي رفعت إلى المحاكم استنادا إلى الاتفاقية وكذلك معلومات عن أي قرارات صدرت من المحاكم تشير إلى الاتفاقية.
    **/ Para obtener información sobre cuáles de los Estados arriba enumerados son Partes en el Protocolo de 1980 por el que se enmienda la Convención, se ruega consultar la Sección de Tratados, que desempeña las funciones de depositaria del Protocolo (véase el párrafo 4 supra). UN ** للحصول على معلومات عن أي الدول المذكورة في القائمة أعلاه هي أطراف في بروتوكول عام 1980 المعدل للاتفاقية، يرجى الاتصال بقسم المعاهدات الذي يؤدي وظائف وديع البروتوكول (انظر الفقرة 4 أعلاه).
    También agradecería el suministro de información sobre todas las medidas de concienciación dirigidas a las comunidades. UN ومما سيبعث على التقدير أيضا تلقي معلومات عن أي إجراء لتعميق الوعي موجه صوب المجتمعات المحلية.
    45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. UN ٥٤- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    a) Información sobre la eventual existencia de actividades mercenarias que podrían haber tenido lugar recientemente (reclutamiento, financiación, entrenamiento, concentración, tránsito o utilización de mercenarios); UN )أ( معلومات عن أي أنشطة مرتزقة تكون قد تمت مؤخرا )تجنيد للمرتزقة أو تمويلهم أو تدريبهم أو حشدهم أو نقلهم أو استخدامهم(؛
    Las respuestas recibidas han sido generalmente insatisfactorias y formales, al carecer de información sobre acciones específicas de las autoridades. UN وتلقى المكتب بوجه عام ردوداً شكلية غير مرضية لا تتضمن أية معلومات عن أي إجراء اتخذته السلطات.
    Sírvanse proporcionar información sobre la existencia de medidas y actividades para corregir esa situación, de existir alguna, entre ellas las medidas especiales de carácter temporal conforme al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité, y sobre el efecto de esas actividades y medidas. UN يُرجى تقديم معلومات عن أي تدابير وأنشطة معمول بها للتصدي لهذا الوضع، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، بما يتماشى مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة للجنة رقم 25، وما لها من أثر.
    Solicitó información acerca de las medidas adoptadas para garantizar que el proyecto de ley sobre la protección de la información del Estado no coartara la libertad de prensa y el derecho a la información sobre posibles actividades inapropiadas por parte de funcionarios públicos. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان ألا يحُد قانون معلومات الدولة من حرية الصحافة والحق في الحصول على معلومات عن أي تجاوزات يمكن أن يرتكبها الموظفون العموميون.
    La Comisión invitó al Gobierno a suministrar información acerca de todas las iniciativas adoptadas para asegurar que la escala de sueldos del sector público no se viera afectada por prejuicios de género. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى تقديم معلومات عن أي مبادرات اتخذتها لضمان ألا يكون جدول الأجور في القطاع العام متحيزا ضد أي من الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more