No se dispone de información sobre el número de mujeres víctimas de la trata, en parte porque las autoridades competentes de la región fronteriza no facilitan un desglose de esas cifras. | UN | وليست هناك معلومات عن عدد النساء الضحايا نظرا لأن السلطات المسؤولة عن المنطقة الحدودية لا توفر تصنيفا لتلك الأرقام. |
Los cuadros anteriores no proporcionan información sobre el número de mujeres negras en el poder legislativo. | UN | لا تقدم الجداول الواردة أعلاه معلومات عن عدد النساء السود في الفرع التشريعي. |
Debe reunirse información sobre el número de mujeres y hombres que desempeñan funciones directivas en empresas islandesas, tanto públicas como privadas. | UN | من المقرر تجميع معلومات عن عدد النساء والرجال بوصفهم مديرين للشركات الأيسلندية، سواء الخاصة أو العامة. |
Sírvanse incluir información sobre el número de mujeres que se benefician de esos programas y el país de destino. | UN | يرجى إدراج معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج وعن بلدان مقصدهن. |
Sírvanse incluir información sobre el número de mujeres que se benefician de esos programas y el país de destino. | UN | ويرجى إدراج معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج وعن بلدان مقصدهن. |
También sería bienvenida información sobre el número de mujeres que integran el servicio exterior y el número de embajadoras. | UN | وسيكون إعطاء معلومات عن عدد النساء العاملات في السلك الخارجي والنساء المعيَّنات سفيرات لبلدهنَّ موضع تقدير أيضاً. |
Desea recibir más información sobre el número de mujeres romaníes, y de mujeres urbanas y rurales, en el mercado laboral. | UN | وقالت إنها تود الحصول على معلومات عن عدد النساء من الرومان وعدد النساء في المناطق الحضرية والريفية في سوق العمل. |
Desea información sobre el número de mujeres que han hecho uso de ese recurso y sobre el número de mujeres cuyas solicitudes de asistencia jurídica han sido denegadas. | UN | وهو يود الحصول على معلومات عن عدد النساء اللاتي استخدمت هذا المورد وعدد النساء اللاتي طلبن مساعدة قانونية ولكنها رُفضت. |
Se precisa también información sobre el número de mujeres discapacitadas que recurren a los refugios. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى الحصول على معلومات عن عدد النساء المعوقات اللائي استخدمن أماكن إيواء. |
Solicita información sobre el número de mujeres en la judicatura, y destaca la necesidad de que se ofrezcan a las mujeres oportunidades adecuadas para ejercer sus aptitudes en la vida profesional. | UN | وتطلب معلومات عن عدد النساء في الجهاز القضائي، وتدعو إلى أن تعطى النساء فرصا مناسبة لإعمال مواهبهن في الحياة المهنية. |
Le preocupa además la falta de información sobre el número de mujeres que han sido sometidas a pruebas para la detección precoz del cáncer de útero, de cuello del útero o de mama. | UN | ويساور القلق اللجنة كذلك من عدم وجود معلومات عن عدد النساء اللائي يخضعن للفحص من أجل الكشف المبكر عن سرطان الرحم، أو سرطان عنق الرحم، أو سرطان الثدي. |
Sírvase incluir información sobre el número de mujeres que se está beneficiando de estos programas. | UN | ويرجى إيراد معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج. |
Sírvase incluir información sobre el número de mujeres que se está beneficiando de estos programas. | UN | ويرجى إيراد معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج. |
No ha sido posible recopilar información sobre el número de mujeres que tienen derecho a servicios de asistencia letrada en comparación con los hombres. | UN | وتعذر جمع معلومات عن عدد النساء وعدد الرجال المؤهلين للحصول على مساعدة قانونية. |
Sírvase proporcionar información sobre el número de mujeres que se encuentran en dependencias de detención en el Estado parte y sobre su situación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء في مرافق الاحتجاز في الدولة الطرف وعن حالتهن. |
Facilítese, asimismo, información sobre el número de mujeres cuyas tierras han sido expropiadas sin lugar a indemnización. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون أن تتلقين التعويض. |
Facilítese, asimismo, información sobre el número de mujeres cuyas tierras han sido expropiadas sin lugar a indemnización. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون تلقي تعويض. |
La oradora sugiere que el Comité, de conformidad con el artículo 8 de la Convención, solicite a los Estados partes que le proporcionen sistemáticamente información sobre el número de mujeres nacionales que trabajan en organizaciones internacionales y regionales. | UN | واقترحت أن تقوم اللجنة، بموجب المادة 8 من الاتفاقية، بدعوة الدول الأطراف بصورة روتينية إلى تقديم معلومات عن عدد النساء من مواطنيها اللواتي يعملن في منظمات دولية أو إقليمية. |
Sírvanse suministrar información sobre el número de mujeres que se hallan en situación de detención obligatoria y sobre la duración de esa detención, así como sobre las medidas que se están adoptando o que se prevé adoptar para aliviar la situación de las mujeres en detención obligatoria. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي تخضعن للاحتجاز الإجباري ومدة احتجازهن، والتدابير التي يجري اتخاذها أو المعتزم اتخاذها من أجل التخفيف من محنة النساء الخاضعات للاحتجاز الإجباري. |
El censo rural de 1998 -- el primero realizado en más de 20 años -- facilitó información sobre el número de mujeres que trabajan, cuántas lo hacen a tiempo completo y cuántas a tiempo parcial. | UN | وقد وفّر التعداد الريفي عام 1998 - وهو أول تعداد أُجري فيما يربو على 20 سنة - معلومات عن عدد النساء العاملات، وكم منهن متفرغات للعمل وكم منهن غير متفرغات. |
Sírvanse aportar información sobre la cantidad de mujeres que trabajan en el sector no estructurado de la economía y las condiciones en que lo hacen, así como las medidas en vigor para apoyar el empoderamiento económico de ese grupo de mujeres. | UN | 21 - ويرجى تقديم معلومات عن عدد النساء العاملات في القطاع غير الرسمي وظروف عملهن في ذلك القطاع، وذكر التدابير التي وضعت لزيادة تمكين هذه الفئة النسائية من أسباب الاستقلال الاقتصادي. |