Ella es ahora un miembro integral de la familia, ha estado con nosotros desde que Alia tenía seis meses. | TED | هي الآن عضو مكمل في عائلتنا، كونها معنا منذ أن كانت علياء في عمر ستة أشهر. |
Doy las gracias al Secretario General, Dr. Boutros Boutros-Ghali, quién ha estado con nosotros desde el principio, por su apoyo y por haber depositado su confianza en mí. | UN | ولﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، الذي كان معنا منذ البداية، أعرب عن شكري لما قدمه من دعم ولما أولاه إياي من ثقة. |
Doy las gracias al Secretario General, Dr. Boutros Boutros-Ghali, quién ha estado con nosotros desde el principio, por su apoyo y por haber depositado su confianza en mí. | UN | ولﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، الذي كان معنا منذ البداية، أعرب عن شكري لما قدمه من دعم ولما أولاه إياي من ثقة. |
Han estado con nosotros por siglos. | TED | إنها تتواجد معنا منذ قرون. |
Vino con nosotros hace 20 años, desde Atlanta. | Open Subtitles | إنها معنا منذ 20 عاماً ، منذ أن انتقلنا من أتلانتا |
Ha vivido con nosotros durante los últimos ocho años hasta hace una semana. | Open Subtitles | تعيش معنا منذ ثمان سنوات على الأقل حتى الإسبوع الماضي |
Glaciares y hielo marino que han estado con nosotros desde hace milenios ahora están desapareciendo en cuestión de décadas. | TED | الأنهار الجليدية والجليد البحري التي كانت معنا منذ الآلاف السنين تختفي الآن في غضون عقود. |
Dick estuvo con nosotros desde que se fue hasta que nos acostamos. | Open Subtitles | ديك كان معنا منذ الوقت الذى تركتنا فيه و حتى ذهابه للفراش لذا لا يمكنه أن يفعل هذا |
Sí. Es muy vieja. Ha estado con nosotros desde el principio. | Open Subtitles | نعم، إنها قديمة ، لقد كانت معنا منذ البداية. |
Ha estado con nosotros desde el inicio y no le reservaste ninguna acción. | Open Subtitles | دان كان معنا منذ ان بدأنا وانت لم تعزل اي اسهم له |
Hey, ya tenemos un manager. Ha estado con nosotros desde el principio. | Open Subtitles | نحن لدينا مدير بالفعل, لقد كان معنا منذ البداية |
Llegó con la tormenta y la embarcación, y se quedó con nosotros desde entonces. | Open Subtitles | جائت مع العاصفه و القارب ومازالت معنا منذ ذالك الحين |
Estos son los cylons que murieron con nosotros desde el momento de la alianza | Open Subtitles | هؤلاء هم السيلون الذين قتلوا معنا منذ ان اقمنا التحالف |
No te dejaré ser antipática con la única persona que fue amable con nosotros desde que tu padre fue arrestado. | Open Subtitles | لن أجعلك تبعدين الشخص الوحيد الذي كان لطيفا معنا منذ اعتقال والدك |
Permítanme presentarles a "pie de velas". Él ha estado con nosotros desde hace mucho tiempo. | Open Subtitles | دعيني اقدم لك فووت كاندل انه معنا منذ وقت طويل |
Ha estado trabajando con nosotros por mas de un año. | Open Subtitles | لقد عمل معنا منذ سنه تقريبا |
Ya no esta con nosotros, hace dos días que se fue. | Open Subtitles | لم يعد معنا منذ يومين هل تضحك معى ؟ |
Además, el paludismo y la tuberculosis han estado con nosotros durante muchas generaciones, y, sin embargo, no existe un compromiso real para asignar los recursos que permitan a nuestros científicos y a nuestras sociedades enfrentar esas epidemias. | UN | وعلاوة على ذلك، فالملاريا والسل الرئوي معنا منذ أجيال عديدة، ومع ذلك، ليس هناك التزام حقيقي بتوفير الموارد التي تمكن علمائنا ومجتمعاتنا من مواجهة تلك الأمراض. |
¿Estabas con nosotras, hace un momento, en el vestíbulo de la ópera? | Open Subtitles | .. هل كنت معنا منذ لحظات فى ردهة بقاعة الأوبرا ؟ |
El pobre hombre lleva con nosotros mucho tiempo ya. | Open Subtitles | الروح الفقيرة كانت معنا منذ زمن بعيد مسبقا |
Ella probaba una versión beta, así que estuvo con nosotros en cuanto abrimos -saben, había 100 personas- | TED | وإذن هي كانت معنا منذ البداية .. ولم يكن وقتها العدد يتجاوز المائة شخص .. |