"معهدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • institutos
        
    • un instituto
        
    • una escuela
        
    • instituto de
        
    • una institución
        
    Hay 1.213 institutos de Formación Industrial para Mujeres y secciones para mujeres en los institutos de Formación Industrial generales. UN ويوجد 213 1 معهدا للتدريب الصناعي خاصا بالنساء وجناحا خاصا بالنساء في معاهد التدريب الصناعي العامة.
    Por otra parte, un número importante de cursillistas pasan por 31 institutos y escuelas nacionales especializadas. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك عدد كبير من المتدربين الذين يتلقون التدريب في ١٣ معهدا ومدرسة وطنية متخصصة.
    De 74 institutos vocacionales y técnicos, 45 sufrieron pérdidas de equipo y de material didáctico. UN ومن بين ٧٥ معهدا مهنيا وتقنيا، تعرض ٤٥ معهدا ﻷضرار لحقت بالمعدات والمواد التعليمية.
    Suecia está estableciendo un instituto internacional para la democracia y la asistencia electoral que incluirá algunas funciones de capacitación. UN كما أنشأت السويد معهدا دوليا في مجالي تقديم المساعدة الديمقراطية والانتخابات سيشمل بعض المهام التدريبية.
    En la Provincia china de Taiwán, el Gobierno también ha establecido un instituto dedicado a la industria de la información, con la finalidad de fomentar esa industria. UN وفي مقاطعة تايوان الصينية أنشأت الحكومة أيضا معهدا لصناعة الإعلام بغية تعزيز هذه الصناعة.
    En 1995, el Ministro de Asuntos Exteriores creó un instituto de asuntos exteriores, pero no se nombró a ninguna mujer para ocupar un puesto en la junta. UN ففي عام ١٩٩٥ أنشأ وزير الخارجية معهدا للعلاقات الخارجية، لكن لم تعين امرأة لعضوية مجلسه.
    Por el contrario, tres de las cinco Vicerrectorías están ocupadas por mujeres así como el 40% de las 45 direcciones de Escuelas, y la mitad de las Direcciones de los 12 institutos de Investigación, incluyendo por primera vez el de Investigaciones en Ingeniería. UN وعلى العكس من ذلك، فإن ثلاثة من نواب رئيس الجامعة من النساء، كما تشغل النساء 40 في المائة من إدارات المدارس الـ 45، ونصف إدارات الـ 12 معهدا للأبحاث، بما في ذلك، لأول مرة، معهد الأبحاث الهندسية.
    En la actualidad comprende 10 facultades y más de 20 institutos y centros. UN وتضم الجامعة اليوم 10 كليات وأكثر من 20 معهدا ومركزا.
    Hasta la fecha, se han establecido 14 institutos regionales y siete municipales. UN وتم حتى اليوم إنشاء 14 معهدا إقليميا و 7 معاهد بلدية.
    El Gobierno va a establecer 795 nuevos institutos de formación profesional. UN وستقوم الحكومة بإنشاء 795 معهدا جديدا للتعليم المهني التقني.
    También ha establecido otro instituto de formación industrial y creará institutos similares en sus otros centros. UN وأنشأت المنظمة معهدا آخر للتدريب الصناعي وستبدأ في إنشاء معاهد مماثلة في مراكزها الأخرى.
    Es uno de los 27 institutos de investigación del país que recibe el apoyo del Consejo Indio de Investigación en Ciencias Sociales de Nueva Delhi. UN وهو من بين 27 معهدا بحثيا في البلاد يدعمها المجلس الهندي لبحوث العلوم الاجتماعية في نيودلهي.
    Expertos de más de 40 institutos nacionales y al menos seis organizaciones internacionales dedicaron muchos esfuerzos al proceso. UN وقد وُظّفت في هذه العملية جهود هائلة من جانب خبراء من أكثر من 40 معهدا وطنيا وما لا يقل عن ست منظمات دولية.
    Actualmente 41 donantes de los sectores público y privado contribuyen más de 250 millones de dólares por año en apoyo de 18 institutos de investigación participantes que están ayudando a producir más alimentos a menor costo y en forma sostenible para los pobres. UN ويساهم حاليا ٤١ مانحا من القطاعين العام والخاص بأكثر من ٢٥٠ مليون دولار سنويا لدعم ١٨ معهدا للبحوث التابعة للدول اﻷعضاء تسهم في انتاج مزيد من اﻷغذية المنخفضة السعر بصورة مستدامة لصالح أفقر الفقراء.
    Declaró que la República Dominicana estaba orgullosa de servir de sede al INSTRAW y que su Gobierno facilitaría a éste la asistencia necesaria para convertirlo en un instituto mejor y más fuerte. UN وذكر أن الجمهورية الدومينيكية فخورة باستضافة المعهد، وأن الحكومة ستقدم المساعدة لجعله معهدا أفضل وأقوى.
    Hemos creado un instituto de la familia destinado a aumentar la capacidad de la misma en la prestación de apoyo y cuidados a sus miembros. UN وقد أنشأنا معهدا للأسرة يستهدف تعزيز قدرة الأسرة على دعم ورعاية أفرادها.
    La Universidad de Copenhague creó un instituto especial de manuscritos en el siglo XVIII, que recibió el nombre del estudioso islandés Arni Magnusson. UN وأنشأت جامعة كوبنهاغن معهدا خاصا للمخطوطات في القرن الثامن عشر، سُمي باسم العالم الآيسلندي آرني ماغنوسون.
    A tal fin, en Nigeria hemos establecido un instituto científico nacional de investigación sobre el VIH/SIDA y hemos intensificado los programas para sensibilizar a la opinión pública. UN ومن أجل هذه الغاية أنشأنا، في نيجيريا، معهدا علميا وطنيا للبحوث في مجال الإيدز وبرامج مكثّفة للتوعية العامة.
    :: Los Países Bajos establecerán un instituto nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN :: ستؤسس هولندا معهدا وطنيا لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    El Gobierno también estableció un instituto Nacional de Gestión y Administración, al que asisten para recibir formación alumnos de todas las provincias que serán los futuros directores y administradores. UN وأنشأت الحكومة أيضا معهدا وطنيا للتنظيم والإدارة، يجتذب الطلبة من جميع المحافظات لتدريب مديري وإداريي المستقبل.
    La Sra. Zarrouk agregó que Marruecos estaba estableciendo un instituto nacional para formar funcionarios públicos de nivel local para complementar la descentralización. UN وأضافت السيدة زرّوق أن المغرب ينشئ معهدا وطنيا لتدريب موظفي الخدمة المدنية على المستوى المحلي يكمِّـل التحوّل إلى اللامركزية.
    Además, las Bahamas han creado una escuela superior de capacitación industrial para ayudar a los jóvenes a integrarse mejor en la sociedad. UN وبالاضافة إلى ذلك، أنشأت جزر البهاما معهدا للتدريب الصناعي لمساعدة الشباب على الاندماج في المجتمع على نحو أفضل.
    En 1992 la Universidad de Malta, siguiendo un criterio del Ministerio responsable de la juventud, creó el instituto de Estudios de la Juventud. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشأت جامعة مالطة بنـــاء علـــى توجيه من الوزارة المسؤولة عن الشباب معهدا للدراسات الشبابية.
    Con el tiempo, el Instituto creará una institución dedicada a la investigación y documentación del trauma psíquico. UN وستنشئ الكلية في الواقع معهدا كاملا للبحوث المتعلقة بالصدمات والوثائق المتعلقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more