El FIDA ha mantenido conversaciones con la secretaría del Foro Permanente para examinar posibles esferas de colaboración. | UN | وأجرى الصندوق مناقشات مع أمانة المنتدى الدائم لبحث سبل التعاون. |
A la División le complace cooperar con la secretaría del Foro en esa esfera a fin de dar seguimiento a las recomendaciones del Foro. | UN | ويسر الشعبة أن تتعاون مع أمانة المنتدى الدائم في هذا المجال من أجل متابعة توصيات المنتدى. |
La División también se beneficia de la colaboración con la secretaría del Foro Permanente. | UN | وتستفيد الشعبة أيضا من التعاون مع أمانة المنتدى الدائم. |
La División está tratando de organizar, en colaboración con la secretaría del Foro Permanente una actividad paralela en relación con el octavo período de sesiones del Foro Permanente. | UN | وتسعى الشعبة، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، إلى تنظيم نشاط جانبي في إطار الدورة الثامنة للمنتدى الدائم. |
Se organizó con el respaldo de Finlandia y Austria y en estrecha colaboración con la secretaría del Foro y la FAO. | UN | ونُظّم المؤتمر بدعم من فنلندا والنمسا، وبتعاون وثيق مع أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة. |
El Departamento de Información Pública, por conducto de su División de Comunicaciones Estratégicas, está elaborando una estrategia de comunicaciones y para los medios de difusión, en consultas con la secretaría del Foro. | UN | وتقوم إدارة شؤون الإعلام من خلال شعبة الاتصالات الاستراتيجية التابعة لها بوضع استراتيجية عن وسائط الإعلام والاتصالات بالتشاور مع أمانة المنتدى. |
Funcionarios del Departamento adelantan consultas con la secretaría del Foro y con músicos indígenas para efectuar una gran presentación de música en vivo durante el período de sesiones. | UN | ويقوم موظفون من الإدارة بالتشاور مع أمانة المنتدى ومع موسيقيين من الشعوب الأصلية لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإقامة حفل موسيقي ضخم أثناء الدورة. |
:: En colaboración con la secretaría del Foro Permanente, organizó en Roma un seminario sobre las perspectivas de los pueblos indígenas y tribales respecto de determinados proyectos financiados por el FIDA | UN | :: تنظيم حلقة عمل في روما، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، بشأن تصورات الشعوب الأصلية والقبلية للمشاريع المختارة التي يمولها الصندوق؛ |
Más importante aun, trabajaremos con la secretaría del Foro para ayudar a organizar el componente parlamentario de un foro tripartito de interesados, incluidos los representantes de la sociedad civil y el sector privado, en mayo del próximo año. | UN | وأهم من ذلك أننا سنعمل مع أمانة المنتدى على المساعدة في تنظيم العنصر البرلماني لاجتماع ثلاثي للجهات صاحبة المصلحة، يضم ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص ويعقد في أيار/مايو من العام المقبل. |
Al liderar esta iniciativa, la Unión mantiene una estrecha colaboración con la secretaría del Foro y otras entidades asociadas. | UN | وفي إطار ريادة هذه المبادرة، يتعاون الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية تعاونا وثيقا مع أمانة المنتدى وغيرها من الجهات الشريكة. |
En respuesta a la solicitud, el Departamento de Información Pública, en cooperación con la secretaría del Foro Permanente, produjo material de información sobre el Segundo Decenio, por ejemplo un cartel y un folleto en que se resumían el tema, los objetivos y el Programa de Acción para el Decenio. | UN | واستجابة لذلك، أصدرت إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، مواد إعلامية عن العقد الثاني، بما في ذلك معلَّق ونشرة يبينان بإيجاز موضوع العقد وأهدافه وبرنامج عمله. |
La existencia de puntos de contacto en las organizaciones regionales y subregionales podría facilitar la comunicación y una mejor relación con la secretaría del Foro. | UN | 27 - ويمكن أن تيسر نقاط الاتصال في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية سبل التواصل وإقامة علاقات أفضل مع أمانة المنتدى. |
A este respecto, se consideró constructiva la designación de órganos regionales encargados de facilitar la coordinación de las aportaciones y mantener una comunicación sistemática con la secretaría del Foro. | UN | وقد اعتُبر أن تعيين نقاط اتصال إقليمية لتيسير تنسيق المدخلات والحفاظ على اتصال منتظم مع أمانة المنتدى أمرا بناء في هذا الصدد. |
La Oficina Subregional de la CESPAP para el Pacífico también ha cooperado con la secretaría del Foro en la elaboración de una política de discapacidad basada en derechos y la ejecución del Programa Urbano del Pacífico. | UN | ويتعاون المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية أيضا مع أمانة المنتدى في وضع سياسة تتعلق بحقوق المعوقين، وتنفيذ جدول الأعمال الحضري في المنطقة. |
Se trata de un esfuerzo de cooperación de varios expertos independientes en colaboración con la secretaría del Foro Permanente y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويمثل هذا المنشور ثمرة جهد تعاوني لخبراء مستقلين يعملون مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأمانة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El Grupo de Apoyo debería hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas al Grupo por el Foro Permanente, en colaboración con la secretaría del Foro Permanente. | UN | 77 - وينبغي أن يتابع فريق الدعم التوصيات التي وجهها إليه المنتدى الدائم، وذلك بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم. |
Colección de sellos sobre Bosques 2011. La Administración Postal de las Naciones Unidas está ideando una colección de sellos conmemorativos del Año Internacional, en colaboración con la secretaría del Foro. | UN | 14 - سلسلة طوابع الأمم المتحدة للغابات، 2011: تقوم إدارة بريد الأمم المتحدة بإصدار سلسلة طوابع تذكارية للأمم المتحدة بمناسبة السنة الدولية بالتعاون مع أمانة المنتدى. |
El Departamento de Información Pública (DIP) trabajó en estrecha cooperación con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en relación con tres actos importantes en 2010. | UN | 4 - عملت إدارة شؤون الإعلام بتعاون وثيق مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بتنظيم أحداث رئيسية في عام 2010. |
En colaboración con la secretaría del Foro Permanente y el Grupo Mundial de Jóvenes Indígenas, se ha preparado una versión de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas orientada a los adolescentes. | UN | وبالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية، وضعت صيغة مناسبة للمراهقين من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
En ese sentido, la FAO, en estrecha coordinación con la secretaría del Foro y con la asistencia de los Gobiernos de Alemania y el Japón, ha venido tratando de mejorar la comprensión del instrumento por parte de los países. | UN | وفي هذا الصدد، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل على تحسين فهم البلدان للصك، وذلك بالتنسيق عن كثب مع أمانة المنتدى وبدعم من حكومتي ألمانيا واليابان. |