"مع أمانة المنتدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la secretaría del Foro
        
    El FIDA ha mantenido conversaciones con la secretaría del Foro Permanente para examinar posibles esferas de colaboración. UN وأجرى الصندوق مناقشات مع أمانة المنتدى الدائم لبحث سبل التعاون.
    A la División le complace cooperar con la secretaría del Foro en esa esfera a fin de dar seguimiento a las recomendaciones del Foro. UN ويسر الشعبة أن تتعاون مع أمانة المنتدى الدائم في هذا المجال من أجل متابعة توصيات المنتدى.
    La División también se beneficia de la colaboración con la secretaría del Foro Permanente. UN وتستفيد الشعبة أيضا من التعاون مع أمانة المنتدى الدائم.
    La División está tratando de organizar, en colaboración con la secretaría del Foro Permanente una actividad paralela en relación con el octavo período de sesiones del Foro Permanente. UN وتسعى الشعبة، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، إلى تنظيم نشاط جانبي في إطار الدورة الثامنة للمنتدى الدائم.
    Se organizó con el respaldo de Finlandia y Austria y en estrecha colaboración con la secretaría del Foro y la FAO. UN ونُظّم المؤتمر بدعم من فنلندا والنمسا، وبتعاون وثيق مع أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة.
    El Departamento de Información Pública, por conducto de su División de Comunicaciones Estratégicas, está elaborando una estrategia de comunicaciones y para los medios de difusión, en consultas con la secretaría del Foro. UN وتقوم إدارة شؤون الإعلام من خلال شعبة الاتصالات الاستراتيجية التابعة لها بوضع استراتيجية عن وسائط الإعلام والاتصالات بالتشاور مع أمانة المنتدى.
    Funcionarios del Departamento adelantan consultas con la secretaría del Foro y con músicos indígenas para efectuar una gran presentación de música en vivo durante el período de sesiones. UN ويقوم موظفون من الإدارة بالتشاور مع أمانة المنتدى ومع موسيقيين من الشعوب الأصلية لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإقامة حفل موسيقي ضخم أثناء الدورة.
    :: En colaboración con la secretaría del Foro Permanente, organizó en Roma un seminario sobre las perspectivas de los pueblos indígenas y tribales respecto de determinados proyectos financiados por el FIDA UN :: تنظيم حلقة عمل في روما، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، بشأن تصورات الشعوب الأصلية والقبلية للمشاريع المختارة التي يمولها الصندوق؛
    Más importante aun, trabajaremos con la secretaría del Foro para ayudar a organizar el componente parlamentario de un foro tripartito de interesados, incluidos los representantes de la sociedad civil y el sector privado, en mayo del próximo año. UN وأهم من ذلك أننا سنعمل مع أمانة المنتدى على المساعدة في تنظيم العنصر البرلماني لاجتماع ثلاثي للجهات صاحبة المصلحة، يضم ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص ويعقد في أيار/مايو من العام المقبل.
    Al liderar esta iniciativa, la Unión mantiene una estrecha colaboración con la secretaría del Foro y otras entidades asociadas. UN وفي إطار ريادة هذه المبادرة، يتعاون الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية تعاونا وثيقا مع أمانة المنتدى وغيرها من الجهات الشريكة.
    En respuesta a la solicitud, el Departamento de Información Pública, en cooperación con la secretaría del Foro Permanente, produjo material de información sobre el Segundo Decenio, por ejemplo un cartel y un folleto en que se resumían el tema, los objetivos y el Programa de Acción para el Decenio. UN واستجابة لذلك، أصدرت إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، مواد إعلامية عن العقد الثاني، بما في ذلك معلَّق ونشرة يبينان بإيجاز موضوع العقد وأهدافه وبرنامج عمله.
    La existencia de puntos de contacto en las organizaciones regionales y subregionales podría facilitar la comunicación y una mejor relación con la secretaría del Foro. UN 27 - ويمكن أن تيسر نقاط الاتصال في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية سبل التواصل وإقامة علاقات أفضل مع أمانة المنتدى.
    A este respecto, se consideró constructiva la designación de órganos regionales encargados de facilitar la coordinación de las aportaciones y mantener una comunicación sistemática con la secretaría del Foro. UN وقد اعتُبر أن تعيين نقاط اتصال إقليمية لتيسير تنسيق المدخلات والحفاظ على اتصال منتظم مع أمانة المنتدى أمرا بناء في هذا الصدد.
    La Oficina Subregional de la CESPAP para el Pacífico también ha cooperado con la secretaría del Foro en la elaboración de una política de discapacidad basada en derechos y la ejecución del Programa Urbano del Pacífico. UN ويتعاون المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية أيضا مع أمانة المنتدى في وضع سياسة تتعلق بحقوق المعوقين، وتنفيذ جدول الأعمال الحضري في المنطقة.
    Se trata de un esfuerzo de cooperación de varios expertos independientes en colaboración con la secretaría del Foro Permanente y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ويمثل هذا المنشور ثمرة جهد تعاوني لخبراء مستقلين يعملون مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأمانة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El Grupo de Apoyo debería hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas al Grupo por el Foro Permanente, en colaboración con la secretaría del Foro Permanente. UN 77 - وينبغي أن يتابع فريق الدعم التوصيات التي وجهها إليه المنتدى الدائم، وذلك بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم.
    Colección de sellos sobre Bosques 2011. La Administración Postal de las Naciones Unidas está ideando una colección de sellos conmemorativos del Año Internacional, en colaboración con la secretaría del Foro. UN 14 - سلسلة طوابع الأمم المتحدة للغابات، 2011: تقوم إدارة بريد الأمم المتحدة بإصدار سلسلة طوابع تذكارية للأمم المتحدة بمناسبة السنة الدولية بالتعاون مع أمانة المنتدى.
    El Departamento de Información Pública (DIP) trabajó en estrecha cooperación con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en relación con tres actos importantes en 2010. UN 4 - عملت إدارة شؤون الإعلام بتعاون وثيق مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بتنظيم أحداث رئيسية في عام 2010.
    En colaboración con la secretaría del Foro Permanente y el Grupo Mundial de Jóvenes Indígenas, se ha preparado una versión de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas orientada a los adolescentes. UN وبالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية، وضعت صيغة مناسبة للمراهقين من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En ese sentido, la FAO, en estrecha coordinación con la secretaría del Foro y con la asistencia de los Gobiernos de Alemania y el Japón, ha venido tratando de mejorar la comprensión del instrumento por parte de los países. UN وفي هذا الصدد، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل على تحسين فهم البلدان للصك، وذلك بالتنسيق عن كثب مع أمانة المنتدى وبدعم من حكومتي ألمانيا واليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more