"مع أنّه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Aunque
        
    Así que se encontró siendo padre de cinco Aunque él no podía tener hijos. Open Subtitles بعد ذلك وجد نفسه أب لخمسة أطفال مع أنّه لا يستطيع الإنجاب
    No, en todo caso, su imaginación tendía al autodesprecio al suicidio Aunque sufría cierta psicosis cuando afloraban sus delirios. Open Subtitles بل تتّجه أفكاره نحو تصغير نفسه. نحو الانتحار. مع أنّه عانى من الذهان حين كثرت وساوسه.
    Aunque algunos de sus lugares son encantadores hay destinos más excitantes para personas más inteligentes. Open Subtitles مع أنّه يمكنك الذهاب إلى أماكن جميلة لكن هناك وجهات أكثر إثارة للناس الأذكياء.
    Puedes Aunque me parece extraño que te refieras a ellos como prisioneros. Open Subtitles بل يحقّ لك، مع أنّه غريب اعتبارك لهم كسجناء.
    Aunque creo que sería prudente dejar que las cosas se asentaran por un tiempo. Open Subtitles مع أنّه سيكون أفضل لو انتظرنا حتى تستقرّ الأمور أولاً.
    Aunque deberías haberme avisado de esto. Open Subtitles مع أنّه كان بإمكانكَ إعطائي تلميحاً عنها.
    No, no esa clase de juego de rol para adultos, Aunque ese también existe. Open Subtitles ليس ذلك النوع من أدوار لعب البالغين، مع أنّه هناك نوع منه أيضاً.
    Aunque no pudo alcanzar el teléfono por horas... Open Subtitles مع أنّه لم يستطع الوصول إلى هاتفه لسـاعات ..
    Aunque eso le abriría el camino a una persona ambiciosa para poder subir al piso 40. Open Subtitles مع أنّه سيفتح طريقًا لشخص طموح ليرتقي للطابق الـ 40
    Pero Aunque se separó de su maldad... la maldad permaneció en él. Open Subtitles لكنْ مع أنّه فصل نفسه عن الظلام... بقيت فعاليّة الشرّ
    Hasta ahora, no hay ejemplos de investigaciones conjuntas en casos de corrupción, Aunque dichas prácticas parecen ser posibles si se las hace caso por caso, concluyendo instrumentos específicos. UN ولا توجد، حتى الآن، أمثلة على تحقيقات مشتركة في قضايا الفساد، مع أنّه يُرجّح أن تكون هذه الممارسات ممكنة على أساس كل حالة على حدة وإذا أبرمت صكوك مُحدّدة لهذه الأغراض.
    Aunque sea impotente, es mi marido. Open Subtitles حتى مع أنّه أحمق، هو لا يزال زوجي.
    Aunque no tenemos ninguna información sobre su objetivo potencial. Open Subtitles مع أنّه لا معلومات لدينا عن هدفها.
    Aunque no tenemos ninguna información sobre su objetivo potencial. Open Subtitles مع أنّه لا معلومات لدينا عن هدفها.
    Kent es mi amigo. Aunque técnicamente está muerto, sigue siendo mi amigo. Open Subtitles (كنت) صديقي، مع أنّه عملياً ميت لكنّه لا يزال صديقي
    Bien, Aunque debo admitir que estoy un poco nervioso. Open Subtitles -بحالٍ جيّدةٍ . مع أنّه يجبُ أن أعترف، أنا متوتّر بعض الشّيء.
    Durante todo el período que se examina, las fuerzas de seguridad siguieron recuperando armas, granadas y municiones en la zona de Vanni, Aunque se dice que es muy fácil conseguir armas en los distritos orientales de Ampara y Batticaloa. UN 7 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوات الأمن استعادة الأسلحة والقنابل والذخائر في منطقة فاني، مع أنّه يُفاد بأن الأسلحة في محافظتي أمبارا وباتيكالوا الشرقيتين متاحة بسهولة.
    Aunque es el más apuesto Open Subtitles مع أنّه رجل حاد الطباعّ
    Es de imaginar que fue robado, Aunque nosotros no tenemos la confirmación de Moscú. Open Subtitles هذا مقبول أنّها سُرقت. مع أنّه ليس لدينا تأكيد من موسكو (عاصمة روسيا).
    ...Aunque la voz es la misma. Open Subtitles مع أنّه نفس الصوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more