Además, se preparará en colaboración con el Mecanismo Mundial una propuesta de movilización de recursos. | UN | وسيتم علاوة على ذلك وضع مقترح يتعلق بتعبئة الموارد بالتعاون مع الآلية العالمية. |
En algunos casos, se alentó a los solicitantes a que ejecutaran sus proyectos con el Mecanismo nacional de prevención. | UN | كما دُعي مقدمو الطلبات في بعض الحالات إلى تنفيذ المشاريع بالتعاون مع الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Se están celebrando conversaciones con el Mecanismo Mundial para movilizar a otros asociados para el desarrollo. | UN | وتجرى حالياً مباحثات مع الآلية العالمية لتعبئة شركاء آخرين في التنمية. |
La CEPAL firmó recientemente un acuerdo de apoyo técnico con el Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política del Grupo de Río. | UN | وقد وقعت اللجنة مؤخرا على اتفاق للدعم التقني مع الآلية الدائمة للتشاور وتنسيق السياسات التابعة لمجموعة ريو. |
En el Níger recientemente se ha formado una asociación coordinadora de organizaciones no gubernamentales de mujeres, con más de 3.000 miembros, que ha empezado a colaborar con el Mecanismo nacional. | UN | وشكلت في النيجر مؤخرا رابطة شاملة للمنظمات غير الحكومية النسائية تضم ما يزيد على 000 3 عضو، وبدأت هذه الرابطة في التعاون مع الآلية الوطنية. |
Las universidades han colaborado con el Mecanismo nacional y se han publicado o se están preparando diversos compendios de estadísticas. | UN | وقد أقامت الجامعات شراكات مع الآلية الوطنية ونشرت خلاصات وافية أو سيتم نشرها في المستقبل القريب. |
Se instó a la comunidad internacional de donantes, en colaboración con el Mecanismo Mundial, a que participara más en la prestación de apoyo financiero. | UN | ودعا المجتمع المانح الدولي إلى التعهد بالتعاون مع الآلية العالمية بتوفير الدعم المالي. |
Los planes de trabajo de esas tres redes se elaborarán en estrecha colaboración con el Mecanismo Mundial. | UN | وسيتم وضع خطط عمل هذه الشبكات الثلاث بالتعاون الوثيق مع الآلية العالمية. |
Las instituciones miembros del Comité reiteraron su firme resolución de continuar colaborando con el Mecanismo Mundial en el cumplimiento de su mandato. | UN | وكررت المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية مواصلة التزامها بالتعاون مع الآلية العالمية كيما يتسنى لها النهوض بالولاية المسندة إليها. |
Esas actividades, y la respectiva movilización de recursos se desarrollarán en cooperación con el Mecanismo Mundial, el PNUD y otros organismos e instituciones. | UN | وسوف يتم تطوير هذه الأنشطة وتعبئة الموارد الخاصة بها بالتعاون مع الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات ومؤسسات أخرى. |
Se espera que nuestra experiencia con el Mecanismo sea compartida entre homólogos de Kenya. | UN | ومن المأمول أن يتم تشاطر تجربتنا مع الآلية بين أقران كينيا. |
Estamos a favor de un mecanismo de cumplimiento que sea directo y congruente con el Mecanismo de cumplimiento que prevé el Protocolo II enmendado. | UN | ونفضل إنشاء آلية امتثال واضحة تتسق مع الآلية المنصوص عليها في إطار البروتوكول الثاني المعدل. |
En colaboración con el Mecanismo Mundial, el grupo organizará una exposición sobre las actividades del FIDA que se centrará especialmente en la cuestión de las mujeres y la desertificación. | UN | وسيعد، بالتعاون مع الآلية العالمية، عرضا لخبرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع تشديد خاص على المرأة والتصحر. |
En muchos países, se prestó apoyo en colaboración con el Mecanismo Global (MG). | UN | وفي كثير من البلدان، قُدم الدعم بالتعاون مع الآلية العالمية. |
Por su parte, el nuevo Gobierno podría nombrar representantes encargados de la coordinación con el Mecanismo. | UN | ومن جانبها، تستطيع الحكومة الجديدة أن تعين ممثلين يتولون التنسيق مع الآلية المذكورة. |
Manifiesta su más honda preocupación por el asesinato de defensores de los derechos humanos que colaboraron con el Mecanismo internacional. | UN | وما زالت تشعر ببالغ القلق لمقتل المدافعين عن حقوق الإنسان ممن تعاونوا مع الآلية الدولية. |
El Secretario Ejecutivo se prometió llevar a cabo un examen institucional de la secretaría y, en colaboración con el Mecanismo mundial, preparó un programa de trabajo conjunto acorde con la estrategia. | UN | فقام بإجراء استعراض مؤسسي للأمانة، وأعدّ بالتعاون مع الآلية العالمية برنامج عمل مشترك يتمشى مع الاستراتيجية. |
Consultar, informar y tratar de establecer asociaciones con el Mecanismo nacional de promoción de la igualdad entre los géneros y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes; | UN | :: التشاور مع الآلية الجنسانية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة وتزويدها بالمعلومات وإقامة شراكة معها؛ |
En Kenya, los ministerios competentes colaboran con el Mecanismo nacional para el logro de la igualdad entre los géneros en la recogida de datos desglosados por sexo. | UN | وفي كينيا، تتعاون الوزارات المختصة مع الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين بشأن جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس. |
En lo sucesivo, la Federación de Rusia está dispuesta a seguir cooperando estrechamente con este mecanismo internacional. | UN | وتعتزم روسيا المضي مستقبلاً في التعاون الوثيق مع الآلية الدولية المذكورة. |
En su 12º período de sesiones, el Subcomité mantuvo reuniones similares con los mecanismos nacionales de prevención de Alemania, Suiza y México. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الثانية عشرة، اجتماعات مماثلة مع الآلية الوقائية الوطنية في كل من ألمانيا وسويسرا والمكسيك. |
La Dirección Política y el Mecanismo Conjunto de Verificación y Supervisión se reunieron en 2008 por primera vez en Bujumbura, el 19 de mayo. | UN | واجتمعت المديرية السياسية مع الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 19 أيار/مايو لأول مرة في بوجومبورا في عام 2008. |
El Presidente se basaría en diversas reuniones relacionadas con los bosques previstas como parte de varias iniciativas de países y promovería la transparencia y la coordinación, con ayuda en particular del mecanismo institucional del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يبني الرئيس على مختلف الاجتماعات المتعلقة بالغابات المخطط لها بوصفها جزءا من عدد من المبادرات القطرية ويعزز الوضوح والتنسيق حتى مع اﻵلية المؤسسية داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Los miembros del Comité han colaborado activamente con el MM en la planificación y ejecución de estos talleres. | UN | وقد تعاون أعضاء اللجنة التيسيرية تعاوناً نشطاً مع الآلية العالمية في التخطيط لهذه الحلقات وتنفيذها. |