Sin embargo, no podemos por menos que estar de acuerdo con el Secretario General en que | UN | ومــع ذلــك، لا يسعنــا إلا أن نتفــق مع الأمين العام في أن |
Coincidimos con el Secretario General en que éste ha sido un año difícil para la Organización. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن العام الحالي عام امتحان للأمم المتحدة. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el comercio internacional puede ser la herramienta más importante para generar desarrollo. | UN | إننا نتفق مع الأمين العام في أن التجارة الدولية يمكن أن تكون أهم أداة لتحقيق التنمية. |
Coincidimos con el Secretario General en que la Organización debe adaptarse a las realidades del mundo de hoy. | UN | نتفق مع الأمين العام في أن المنظمة يجب أن تتكيف مع حقائق عالمنا اليوم. |
Nigeria está de acuerdo con el Secretario General en que sólo la voluntad política apropiada permitirá lograr los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | وقال إن وفده يتفق مع الأمين العام في أن الإرادة السياسية اللازمة هي وحدها التي سوف تمكن من تحقيق غايات الألفية في التنمية. |
Mi delegación está de acuerdo con el Secretario General en que el terrorismo sigue siendo una grave amenaza para la paz y la estabilidad mundiales. | UN | ويتفق وفدي مع الأمين العام في أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار العالميين. |
La Unión Europea coincide con el Secretario General en que las Naciones Unidas únicamente pueden cumplir debidamente con su trabajo si lo hacen con sus asociados. | UN | ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام في أن الأمم المتحــدة لا يمكنهــا أن تــؤدي وظيفتها علــى النحو الواجب إلا في وجود شركاء. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las medidas punitivas que perjudican el bienestar de toda una población son inaceptables. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن التدابير العقابية التي تضر برفاه السكان جميعهم غير مقبولة. |
Coincidimos con el Secretario General en que fijar nuevas obligaciones para lograr los objetivos de desarrollo acordados no mejorará la situación global. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن تحديد التزامات جديدة في سياق بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها لن يحسن الحالة العامة. |
También estamos de acuerdo con el Secretario General en que el fortalecimiento de la capacidad institucional de las comisiones regionales de las Naciones Unidas para aplicar los programas regionales es una tarea importante y difícil para las Naciones Unidas. | UN | كما أننا نتفق مع الأمين العام في أن تعزيز القدرة المؤسسية للجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على تنفيذ البرامج الإقليمية أمر هام ومهمة تتحدى الأمم المتحدة. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la proliferación de reuniones y documentos e informes oficiales es una fuente de problemas para todos los Miembros de las Naciones Unidas y, en particular, para las delegaciones pequeñas. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن كثرة عدد الاجتماعات والوثائق الرسمية والتقارير تشكل مصدر مشاكل لعامة أعضاء الأمم المتحدة، والوفود الصغيرة خاصة. |
Estamos plenamente de acuerdo con el Secretario General en que, en el ámbito de la paz y la seguridad, el año pasado fue difícil para las Naciones Unidas: la guerra en el Iraq puso a dura prueba el principio de la seguridad colectiva y la solidez de la Organización. | UN | إننا نتفق تماماً مع الأمين العام في أن العام الماضي كان عاماً صعباً بالنسبة للأمم المتحدة في مجال السلم والأمن؛ كما أن الحرب على العراق وضعت مبدأ الأمن الجماعي وروح الجلد لدى المنظمة على المحك. |
San Marino coincide con el Secretario General en que la lucha contra el terrorismo debe promoverse con firmeza y determinación y con un respeto pleno de los derechos humanos, las libertades fundamentales y el estado de derecho. | UN | وتتفق سان مارينو مع الأمين العام في أن على جميع الدول أن تبدي تصميما على مكافحة الإرهاب مع احترام كامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون. |
Coincidimos con el Secretario General en que la labor de la Comisión de Derechos Humanos a menudo se ve obstaculizada debido a una politización excesiva, a actitudes de enfrentamiento y al uso de dobles raseros. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن عمل لجنة حقوق الإنسان يعيقه أحيانا كثيرة الإفراط في التسييس، والمواقف القائمة على المواجهة، والكيل بمكيالين. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن القضايا التي تناولها التقرير ينبغي عدم التعامل معها كمن ينتقي صنفاً معيناً من الطعام من اللائحة. |
Su delegación está de acuerdo con el Secretario General en que es esencial proteger a los grupos altamente vulnerables de la región, entre ellos las poblaciones indígenas, que por regla general son las que más sufren cuando se producen desastres naturales. | UN | ووفده يتفق مع الأمين العام في أن من الضروري حماية الفئات الأشد ضعفاً في المنطقة، بمن في ذلك تجمعات السكان الأصليين الذين هم كقاعدة يعانون أشد المعاناة حين تقع الكوارث الطبيعية. |
El Pakistán está plenamente de acuerdo con el Secretario General en que la AOD no sólo se debe aumentar sustancialmente, sino también que se debe dirigir sobre todo a los países menos adelantados. | UN | وباكستان تتفق تماماً مع الأمين العام في أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا ينبغي أن تُزاد زيادة كبيرة فحسب بل ينبغي أن توجه أساساً إلى أقل البلدان نمواً. |
Sudáfrica está de acuerdo con el Secretario General en que su informe y su debate deben contribuir a forjar un consenso entre nosotros sobre la manera de desarrollar el concepto hasta el punto de poder aplicarlo. | UN | وتعرب جنوب أفريقيا عن اتفاقها مع الأمين العام في أن تقريره وهذه المناقشة ينبغي أن يسهما في بناء توافق في الآراء بيننا بشأن كيفية الانتقال بهذا المفهوم إلى النقطة التي يمكن عندها تنفيذه. |
Conviene con el Secretario General en que, si se prorrogan las pasantías de dos meses a cuatro o seis y si los pasantes ayudan a elaborar los repertorios, se reducirá el retraso de su publicación. | UN | وقال إنه يتفق مع الأمين العام في أن تمديد فترة المنحة التدريبية الداخلية من شهرين إلى ما يتراوح بين أربعة وستة شهور والاستعانة بالمتدربين في إعداد المراجع يمكن أن يخفض إلى حد كبير حجم الأعمال المتأخرة. |
Si bien acogemos con beneplácito el despliegue de fuerzas multinacionales ad hoc para dar estabilidad y una entrada sin complicaciones a las misiones de mantenimiento de la paz en Liberia y en la República Democrática del Congo, estamos de acuerdo con el Secretario General en que se plantean importantes preguntas en cuanto al tipo de recursos que se requiere para garantizar el éxito en el mantenimiento de la paz. | UN | وإذ نرحب بنشر القوة المخصصة المتعددة الجنسيات بغية توفير الاستقرار ودخول بعثتي حفظ سلام إلى ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل سلس في نهاية المطاف، فإننا مع ذلك نتفق مع الأمين العام في أن البعثتين تطرحان أسئلة هامة عن نوع الموارد المطلوبة لضمان نجاح حفظ السلام. |
Comparto la opinión del Secretario General de que la Cumbre estimuló la acción común en un amplia gama de actores. | UN | وأتفق مع الأمين العام في أن مؤتمر القمة قد حفز طائفة عريضة من الجهات الفاعلة على القيام بعمل على الصعيد العالمي. |