"مع الجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • con todos
        
    • con todo el mundo
        
    • con todas
        
    • a todos
        
    • a todo el mundo
        
    • con nadie
        
    • para todos
        
    • con el resto
        
    • de todos
        
    • todos los demás
        
    Por éso, estoy realmente agradecida por esta oportunidad para compartir este mensaje, otra vez, con todos en TED. TED لذا حقا أنا شاكرة لهذه الفرصة لمشاركة هذه الرسالة مرة أخرى، مع الجميع في تيد.
    Y, además, que podías meterte con todos a menos que fuese un miembro. Open Subtitles في حين أنك تستطيع العبث مع الجميع طالما أنهم ليسو بأعضاء
    Y estaba hablando con todos sobre lo mucho que sé del amor, y todos estaban muy impresionados, y... Open Subtitles وكنت اتكلم مع الجميع بخصوص كم اعرف انا عن الحب وكلهم اعجبوا حقاً .. و
    Este es Robbie y esta fue su primera elección y él quería compartir eso con todo el mundo y hacerlo. TED هذا هو .. روب .. انه تصويته الاول .. وكان يريد ان يشارك هذا الامر مع الجميع
    Nunca olvidaré las lágrimas que derramé ese día con todo el mundo. UN ولن أنسى قط الدموع التي ذرفتها مع الجميع في ذلك اليوم.
    Rodeamos hasta el porche delantero y fingimos... que acortamos nuestro viaje para estar con todos. Open Subtitles و سوف نلتف حول الشرفة و نتظاهر أننا قطعنا رحلتنا لنكون مع الجميع
    Luché con todos en mi clase... incluyendo a los chicos... y gané. Open Subtitles تصارعتُ مع الجميع في صفّي من ضمنهم كل اﻷولاد وربحت.
    El Canadá se compromete a colaborar con todos y a participar, en la medida de sus posibilidades, en la realización de esos acontecimientos. UN إن كندا تتعهد بالتعاون مع الجميع قدر استطاعتها بغية إحراز النجاح لهذه الاحتفالات.
    Queremos colaborar con todos para superar la trágica situación actual. UN إننا نود أن نتعــاون مع الجميع من أجـــل تجاوز هــذه الحالة المأساوية الراهنة.
    Rusia, como uno de los patrocinadores del proceso de paz iniciado en Madrid en 1991, está dispuesta a colaborar activamente con todos para alcanzar este objetivo. UN وروسيا، وهي أحد راعيي عملية السلام التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١، على استعداد للتعاون مع الجميع بنشاط لتحقيق هذا الهدف.
    Nos proponemos alzarnos con nuestras propias fuerzas y cooperar como iguales con todos aquéllos que estén dispuestos a ser nuestros copartícipes. UN ونحن نقف بإصرار وبحزم على أرض صلبة ونتعاون مع الجميع المستعدين للشراكة معنا على أساس المساواة.
    Es nuestro propósito trabajar estrechamente con todos ellos en la consecución de los objetivos comunes. UN وإننا نتطلع للعمل على نحو وثيق مع الجميع في السعي إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Estamos dispuestos a compartir nuestras experiencias con todos. UN ونحن على استعداد لمشاطرة تجاربنا الإنمائية مع الجميع.
    De igual manera, aprovechamos esta ocasión para emprender con todos la labor encaminada a determinar las reformas y ajustes institucionales que son necesarios para contar con unas Naciones Unidas más eficaces. UN ونغتنم هذه اللحظة أيضا للمشاركة مع الجميع في التأكد من الإصلاحات المؤسسية والترتيبات الضرورية لأمم متحدة أكثر فعالية.
    Un hombre no quiere a una chica que va por ahí con todo el mundo. Open Subtitles لكن الرجل لا يريد الفتاة التي تلهو مع الجميع.
    Descubri el sexo muy temprano Me acosté con todo el mundo. Open Subtitles لقد اكتشف الجنس مبكرا جدا و مارسته مع الجميع
    Columbo querrá hablar con todo el mundo. Open Subtitles حينما يصل الملازم سيرغب بالحديث مع الجميع
    Un fenómeno así. Bromeas con todo el mundo y luego te escapas. Open Subtitles كالعادة، تمزحين مع الجميع وفي لحظة تختفين.
    Si escuchara los rumores, me habría acostado con todas en la cárcel. Open Subtitles لو استمعت للشائعات ‫فسأكون قد نمت مع الجميع في سجني.
    En esa tarea indispensable de las Naciones Unidas, el Canadá promete a todos su plena cooperación. UN وفي هذه المهمة التي لا غنى عنها لﻷمم المتحدة، تتعهد كندا بتقديم تعاونهـا الكامـل مع الجميع.
    Algunas veces parecía que todo lo que mi mamá hacía era gritarle a todo el mundo. Open Subtitles أحياناً أشعر أن أمي نيّقة مع الجميع دون استثناء
    ¿Por qué has acabado así, invisible, incapaz de relacionarte con nadie? Open Subtitles لمَ انتهى بك المطاف هكذا؟ غير مرئي، عاجز عن التواصل مع الجميع
    Sin embargo, la realidad es que no siempre ha sido el caso para todos. TED مع ذلك، فإن الحقيقة أن هذا لم يكن دائمًا هو الحال مع الجميع.
    En el momento en que empezaste a mandarle mensajes a Gossip Girl... entraste al juego, con el resto de nosotros. Open Subtitles في الدقيقة التي أرسلت الشريط لفتاة النميمة كنت تلعب مع الجميع
    Nos vemos obstaculizados por la limitación de recursos, lo que nos impide llevar a cabo esta tarea a solas. Necesitamos la cooperación de todos. UN وإذ تعيقنا القيود على الموارد فليس في إمكاننا أن نضطلع بهذه المهمة الصعبة وحدنا، فنحن في حاجة إلى التعاون مع الجميع.
    Por supuesto, trabajaremos con todos los demás para avanzar y tal vez acelerar la llegada de ese momento. UN سنعمل، بطبيعة الحال، مع الجميع من أجل المضي قدماً وربما من أجل إنضاج الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more