"مع الجهات الفاعلة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • con agentes
        
    • con los agentes
        
    • con entidades
        
    • con los actores
        
    • con otros agentes
        
    No obstante, dicho diálogo, especialmente el entablado con agentes no estatales, no implica su reconocimiento político ni les confiere legitimidad alguna. UN إلا أن هذا الحوار، وخاصة مع الجهات الفاعلة من غير الدول، لا ينطوي على اعتراف سياسي بهذه الأطراف أو يضفي عليها شرعية.
    Servicios al grupo directivo interinstitucional de la OCAH para el proyecto sobre las condiciones que deben regir las relaciones con agentes no estatales UN تقديم خدمات للفريق التوجيهي المشترك بين الوكالات التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشروع المعني بشروط العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول
    No obstante, el PNUD aún tiene que crear mecanismos eficaces para asociarse con los agentes no estatales. UN إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    La asociación con la Fundación pro Naciones Unidas ha cambiado la manera en que las Naciones Unidas trabajan con los agentes no estatales. UN 81 - ولقد غيّرت الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Para ello, deberían celebrarse consultas con entidades de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de la diáspora. UN ولهذه الغاية، ينبغي تنظيم مشاورات مع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الممثلة للشتات.
    Esto se aplica, por ejemplo, a la difusión de informes públicos veraces sobre la problemática situación de los derechos humanos en el país, que bien podrían complicar las relaciones con los actores institucionales nacionales. UN وينطبق ذلك، مثلا، على إصدار تقارير علنية صريحة عن الحالة الإشكالية لحقوق الإنسان في البلد، التي تنطوي على احتمال تعقيد العلاقات مع الجهات الفاعلة من المؤسسات الوطنية.
    Además, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a menudo no tienen costumbre de tratar con agentes no estatales o se sienten incómodas al hacerlo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    Además, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a menudo no tienen costumbre de tratar con agentes no estatales o se sienten incómodas al hacerlo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    En la actualidad los objetivos sociales más importantes se definen y logran en asociación con agentes privados y sociales. UN ويجري الآن تحديد وتحقيق الأهداف المجتمعية الأكثر أهمية بالتعاون مع الجهات الفاعلة من القطاع الخاص والجهات الفاعلة في مجال العمل الاجتماعي.
    En muchos países, las organizaciones de la sociedad civil desempeñan un papel importante en la prestación de servicios, lo que pone de relieve la necesidad de que el Gobierno colabore con agentes no estatales para preparar respuestas nacionales y locales sostenibles. UN وفي كثير من البلدان يكون لمنظمات المجتمع المدني دور هام في تقديم الخدمات، مما يؤكد ضرورة قيام الحكومات بالعمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول لبناء استجابات مستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Entre los actos que organizó la Alianza durante el período a que se refiere el informe, en colaboración con agentes no estatales, cabe destacar los siguientes: UN ومن الأحداث الجديرة بالتنويه التي نظمها التحالف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتعاون مع الجهات الفاعلة من غير الدول ما يلي:
    3. Coordinarse y colaborar estrechamente con agentes que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas; UN 3 - التنسيق والتعاون بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة؛
    Para ello, se colaborará con los agentes estatales, los líderes tradicionales, comunitarios y religiosos y las mujeres al objeto de fomentar la justicia para las supervivientes de la violencia sexual y por razón de género. UN ويشتمل ذلك على العمل مع الجهات الفاعلة من الدولة، وقادة المجتمعات المحلية والتقليدية، والزعماء الدينيين، ومع النساء، من أجل دفع عملية إقامة العدل للناجيات من العنف الجنسي والجنساني.
    Entre los obstáculos que se oponen a los esfuerzos para garantizar este acceso figura la inseguridad física del personal humanitario, la denegación de acceso por parte de las autoridades y la falta de cooperación formal con los agentes no estatales. UN وثمة عدد من العراقيل التي تقوض الجهود المبذولة لكفالة إمكانية الوصول، ومن هذه العراقيل عدم ضمان السلامة الجسدية للعاملين في مجال المعونة، ورفض السلطات لإمكانية الوصول وعدم العمل بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Otro impedimento para conseguir el acceso a la ayuda humanitaria es la falta de contactos formales con los agentes no estatales. UN 25 - ومن القيود الأخرى التي تحول دون كفالة إمكانية وصول المساعدات الإنسانية عدم الاتصال بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    3. Medidas específicas propuestas Además de formular otras propuestas más ambiciosas para crear estructuras o adaptar las existentes, varios Estados Miembros han señalado que sería de utilidad considerar medidas específicas para mejorar el funcionamiento de los órganos de las Naciones Unidas y sus mecanismos subsidiarios, mejorar la coordinación y la eficiencia y reforzar la colaboración con los agentes no estatales. UN 36 - بالإضافة إلى المقترحات الأكثر طموحا الداعية إلى إنشاء هياكل جديدة أو تكييف الهياكل القائمة، رأى عدد من الدول الأعضاء أنه سيكون من المفيد النظر في اتخاذ تدابير مستهدفة ترمي إلى تحسين أداء هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، وتحسين التنسيق والكفاءة، وتعزيز العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Además, la Asamblea General alentará a la Comisión a seguir estudiando distintos planteamientos respecto de la utilización de asociaciones de colaboración con entidades no estatales en la ejecución de su mandato, particularmente en materia de asistencia técnica. UN وفضلا عن ذلك، تشجع الجمعية اللجنة على مواصلة استكشاف مختلف السبل للاستفادة من علاقات الشراكة مع الجهات الفاعلة من غير الدول في تنفيذ ولايتها، وبخاصة في مجال المساعدة التقنية.
    El Consejo de Seguridad reconoce también la importancia de que siga cooperando y colaborando estrechamente con entidades ajenas a las Naciones Unidas, en particular, las organizaciones regionales, las subregionales y otras organizaciones intergubernamentales, entre ellas las instituciones financieras internacionales y los donantes bilaterales, así como las organizaciones no gubernamentales. UN ويقرّ مجلس الأمن أيضا بأهمية استمرار التعاون الوثيق والشراكات الوطيدة مع الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة، ولا سيما المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، والجهات المانحة الثنائية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno ha seguido colaborando con entidades no estatales para fomentar el diálogo sobre temas de interés nacional, como la Constitución y el Decreto Electoral. UN كما واصلت الحكومة التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتعزيز الحوار بشأن القضايا ذات الصلة بالمصلحة الوطنية مثل الدستور والمرسوم الانتخابي.
    Las asociaciones con los actores no estatales desempeñan una función cada vez más importante en las actividades de la Organización y las recientes conferencias de las Naciones Unidas han impulsado el crecimiento tanto de las asociaciones para proyectos sobre el terreno como de las asociaciones estratégicas de alcance mundial. UN وأشارت إلى أن الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول تقوم بدور متزايد الأهمية في عمل المنظمة وإلى أن مؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة أعطت المزيد من الزخم لنمو كل من شراكات المشاريع الميدانية والشراكات الاستراتيجية العالمية.
    Por ejemplo, la MONUSCO, juntamente con el ACNUDH, distribuye informes públicos veraces sobre la problemática de derechos humanos en el país, que bien pueden complicar las relaciones con los actores institucionales nacionales. UN فعلى سبيل المثال، تقوم البعثة بشكل منتظم، وبالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بإصدار تقارير علنية صريحة عن الحالة الإشكالية لحقوق الإنسان في البلد، التي تنطوي على احتمال تعقيد العلاقات مع الجهات الفاعلة من المؤسسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more