"مع الدول الأعضاء والمنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los Estados Miembros y las organizaciones
        
    • con Estados Miembros y organizaciones
        
    • con los Estados Miembros y otras organizaciones
        
    • con otros Estados Miembros y organizaciones
        
    • con los Estados Miembros y con organizaciones
        
    • con los Estados Miembros y organizaciones
        
    Mejor comunicación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales. UN وتحسين الاتصالات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    El Departamento sigue buscando una mayor cooperación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales a fin de encontrar vías para determinar las modalidades de cooperación adecuadas. UN وتواصل الإدارة تعاونها الحثيث مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل استكشاف سبل تعيين طرائق التعاون الملائمة.
    :: Enlaces y reuniones de información periódicas con los Estados Miembros y las organizaciones interesadas UN :: إقامة اتصالات وتنظيم إحاطات إعلامية منتظمة مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية
    Por consiguiente, la Comisión debe celebrar consultas más amplias con los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales. UN وعليه، فإن اللجنة ينبغي أن تجري مشاورات أوسع مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    :: 25 reuniones con sesiones de información con Estados Miembros y organizaciones regionales UN :: عقد 25 اجتماعا تتضمن إحاطات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Consultas sobre capacitación en mantenimiento de la paz con los Estados Miembros y las organizaciones regionales UN إجراء مشاورات بشأن التدريب في مجال حفظ السلام مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Sobre la base de ese entendimiento, el Departamento de Asuntos Políticos colabora estrechamente con los Estados Miembros y las organizaciones regionales en el ámbito de sus mandatos. UN ومن هذا المنطلق، تعمل إدارة الشؤون السياسية بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في إطار ولاياتها.
    La manera más eficaz de evitar una intensificación de las tensiones que lleve a la guerra es actuando en asociación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales. UN وإنه لفي إطار من الشراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية يمكن مواجهة التوترات بطريقة أكثر فعالية قبل أن تتفاقم هذه التوترات فتتحول إلى حروب.
    La Oficina continuará mejorando el diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones regionales para fortalecer las asociaciones y aumentar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام.
    La Mesa del Consejo propondrá la fecha de la reunión, tras celebrar consultas con los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes. UN وسيقترح مكتب المجلس موعد الاجتماع، عقب مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Contactos con los Estados Miembros y las organizaciones regionales UN التواصل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Contactos con los Estados Miembros y las organizaciones regionales UN التواصل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Contactos con los Estados Miembros y las organizaciones regionales UN التواصل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz propone establecer un mecanismo con los Estados Miembros y las organizaciones regionales interesados para intercambiar material didáctico y, cuando corresponda, elaborar directrices y cursos de capacitación comunes. UN وتقترح إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء آلية بالتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية المهتمة من أجل تبادل مواد التدريب، وعند الاقتضاء، إعداد مبادئ توجيهية ودورات تدريب مشتركة.
    También ha concertado varios acuerdos bilaterales y memorandos de entendimiento con miras a prohibir el tráfico de drogas y la desviación de precursores químicos y está dispuesto a aumentar su cooperación con los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وأبرمت كذلك عدة اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم بغية حظر الاتجار بالمخدرات وتحويل السلائف الكيميائية، وأنها مستعدة لمواصلة التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    :: Encargar a la Secretaría General la coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones y organismos árabes e internacionales la participación en la aplicación de programas relacionados con el fenómeno de la pobreza en el mundo árabe. UN تكليف الأمانة العامة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات العربية والدولية، للمشاركة في تنفيذ البرامج المتعلقة بمعالجة ظاهرة الفقر في الوطن العربي.
    Además, reduce la capacidad de la Organización para establecer relaciones con los Estados Miembros y las organizaciones regionales e intercambiar información sobre asuntos de interés común, así como para respaldar con la mayor eficacia posible la formación de capacidad nacional. UN كما أنها تنال من قدرة المنظمة على بناء العلاقات وتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المجالات موضع الاهتمام؛ وتقديم الدعم على النحو الأكثر فعالية لبناء القدرات الوطنية.
    Está previsto inaugurar otras oficinas durante 2008 y 2009, en función de las necesidades y de las consultas con las autoridades legislativas y en estrecha consulta con los Estados Miembros y las organizaciones regionales de las regiones en cuestión. UN ومن المتوقع الشروع في مكاتب أخرى خلال عامي 2008 و 2009، حسب الحاجة والمشاورات مع السلطة التشريعية، وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المنطقة المعنية.
    25 sesiones y reuniones informativas con Estados Miembros y organizaciones regionales UN عقد 25 اجتماعا لإحاطة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    25 reuniones o sesiones de información con Estados Miembros y organizaciones regionales UN عقد 25 اجتماعا مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية أو تقديم إحاطات إليها
    20. Un representante de la Secretaría hizo una exposición sobre los instrumentos de asistencia técnica que la UNODC había elaborado en cooperación con los Estados Miembros y otras organizaciones internacionales. UN 20- قدَّم ممثل عن الأمانة عرضاً إيضاحيا عن أدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب بالتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى.
    Además, la condición de observador daría la oportunidad a la ASEAN de interactuar con otros Estados Miembros y organizaciones regionales bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح مركز المراقب للرابطة فرصة التفاعل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية الأخرى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En tal calidad, la Oficina del Secretario mantuvo contactos diplomáticos de alto nivel con los Estados Miembros y con organizaciones internacionales, así como con organizaciones no gubernamentales. UN وبصفته هذه، أجرى المكتب اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Consideramos que es importante que las Naciones Unidas, en colaboración con los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales e internacionales, continúen buscando los métodos más eficaces de coordinación para hacer frente a las crisis humanitarias. UN ونحن نعتبر أن من اﻷهمية بمكان أن تواصل اﻷمم المتحدة سعيها، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية، ﻹيجاد الطرائق اﻷشد فعالية للتنسيق إبان التصدي لﻷزمات اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more