"مع الدول المهتمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los Estados interesados
        
    • con los Estados correspondientes
        
    El Japón considera que estas medidas contribuyen a fomentar la confianza con los Estados interesados. UN وتعتقد اليابان أن هذه الجهود تسهم في بناء الثقة مع الدول المهتمة بالأمر.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades militares y disposiciones de carácter militar en los territorios y también cooperando a este respecto con los Estados interesados. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في تلك اﻷقاليم، كما ستواصل التعاون مع الدول المهتمة بهذا.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades militares y disposiciones de carácter militar en los Territorios y también cooperando a este respecto con los Estados interesados. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في اﻷقاليم، وستتعاون أيضا في هذا الصدد مع الدول المهتمة باﻷمر.
    Austria está comprometida a seguir trabajando al respecto con los Estados interesados y la sociedad civil. UN والنمسا ملتزمة بالمضي قدما في تطوير هذا النهج مع الدول المهتمة والمجتمع المدني.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades y disposiciones militares en los Territorios, cooperando a este respecto con los Estados correspondientes. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها للأنشطة والترتيبات العسكرية في الأقاليم، وستتعاون أيضا في هذا الصدد مع الدول المهتمة بالأمر.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades militares y disposiciones de carácter militar en los Territorios y también cooperando a este respecto con los Estados interesados. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في تلك اﻷقاليم، كما ستواصل التعاون في هذا الصدد مع الدول المهتمة باﻷمر.
    83. La Unión Europea sigue abierta al diálogo constructivo con los Estados interesados acerca de las maneras de frenar las amenazas que plantean las actividades de los mercenarios. UN ٨٣ - وأكدت أن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد للدخول في حوار بناء مع الدول المهتمة بشأن الطرق الكفيلة بدرء المخاطر التي تثيرها أنشطة المرتزقة.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades militares y disposiciones de carácter militar en los Territorios y también cooperando a este respecto con los Estados interesados. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في تلك اﻷقاليم، كما ستواصل التعاون في هذا الصدد مع الدول المهتمة باﻷمر.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades militares y disposiciones de carácter militar en los Territorios y también cooperando a este respecto con los Estados interesados. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها للأنشطة والترتيبات العسكرية في الأقاليم، وستتعاون أيضا في هذا الصدد مع الدول المهتمة بالأمر.
    De conformidad con esas disposiciones, la UNMOVIC celebró una serie de consultas con los Estados interesados. UN ووفقا للمتطلبات السالفة الذكر، عقدت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش سلسلة من المشاورات مع الدول المهتمة بالأمر.
    Por nuestra parte, estamos dispuestos a compartir con los Estados interesados la experiencia adquirida durante las negociaciones y la aplicación de estos acuerdos para el control de las armas convencionales. UN ونحن، من جانبنا، على استعداد لأن نتقاسم مع الدول المهتمة ما اكتسبناه من خبرات خلال المفاوضات التي أجريت بشأن اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية المذكورة وتنفيذ تلك الاتفاقات.
    Por nuestra parte, estamos dispuestos a compartir con los Estados interesados las experiencias que hemos adquirido durante la negociación y el cumplimiento de los acuerdos de control de armas convencionales mencionados. UN وإننا من جانبنا، على استعداد لأن نتقاسم مع الدول المهتمة ما اكتسبناه من خبرات أثناء التفاوض على اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية السالف ذكرها وتنفيذها.
    4) El aprovechamiento de las relaciones bilaterales sobre prohibición con los Estados interesados a nivel operacional. UN 4 - الاعتماد في المنع على الصعيد العملي على العلاقات الثنائية مع الدول المهتمة.
    Por nuestra parte, estamos dispuestos a compartir con los Estados interesados las experiencias que hemos adquirido durante el cumplimiento de los acuerdos de control de armas convencionales mencionados. UN ونحن نعلن من جانبنا، أننا مستعدون لأن نتقاسم مع الدول المهتمة الخبرات التي اكتسبناها في أثناء التفاوض على اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية وتنفيذها.
    Por tales motivos, la Unión Europea votará en contra del proyecto de resolución, aunque seguirá dialogando con los Estados interesados sobre las formas de evitar las amenazas que plantean las actividades de los mercenarios en un foro apropiado. UN ولتلك الأسباب، سيصوّت الاتحاد الأوروبي معارضاً مشروع القرار، بينما سيظل مشاركاً في حوار مع الدول المهتمة بالأمر حول سبل منع الإخطار التي يشكلها نشاط المرتزقة.
    Con ese espíritu, Suiza organizó 14 reuniones temáticas en distintas regiones del mundo, que giraron en torno a los tres grupos temáticos de la reunión del Foro Mundial de 2011, en estrecha colaboración con los Estados interesados y otros asociados. UN ومن هذا المنطلق، نظمت سويسرا 14 اجتماعا مواضيعيا في مناطق مختلفة من العالم حول المجموعات المواضيعية الثلاث لاجتماع المنتدى العالمي لعام 2011، بالتعاون الوثيق مع الدول المهتمة والشركاء الآخرين.
    Celebró varias reuniones bilaterales con los Estados interesados en la labor de su Oficina para tratar cuestiones generales y causas judiciales recientes. UN وعقدت عدة اجتماعات ثنائية مع الدول المهتمة بالعمل الذي يقوم به المكتب لمناقشة المسائل العامة والدعاوى القضائية التي رفعت في الآونة الأخيرة.
    A fin de reducir la duplicación de trabajos, la Comisión pide al Secretario General que, en cooperación con los Estados interesados, le presente en su quinto período de sesiones propuestas para simplificar la presentación de informes en la esfera del desarrollo sostenible. UN ومن أجل تخفيف ازدواجية اﻷعمال، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتعاون مع الدول المهتمة باﻷمر من أجل تزويد اللجنة، في دورتها الخامسة، بمقترحات من شأنها تيسير تقديم التقارير الوطنية في ميدان التنمية المستدامة.
    A fin de reducir la duplicación de trabajos, la Comisión pidió al Secretario General que, en cooperación con los Estados interesados, le presentara en su quinto período de sesiones propuestas para simplificar la presentación de informes nacionales en la esfera del desarrollo sostenible. UN ومن أجل تخفيف ازدواجية اﻷعمال، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتعاون مع الدول المهتمة باﻷمر من أجل تزويد اللجنة، في دورتها الخامسة، بمقترحات من شأنها تيسير تقديم التقارير الوطنية في ميدان التنمية المستدامة.
    La Comisión pidió al Secretario General que, en colaboración con los Estados interesados, presentara propuestas para racionalizar la presentación de informes nacionales. UN 26 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الدول المهتمة بالأمر، بتقديم مقترحات لترشيد عملية تقديم التقارير الوطنية.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades y disposiciones militares en los Territorios, cooperando a este respecto con los Estados correspondientes. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها للأنشطة والترتيبات العسكرية في الأقاليم، وستتعاون أيضا في هذا الصدد مع الدول المهتمة بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more