A ese respecto, se celebraron consultas con Estados no miembros. | UN | وفي هذا الصدد، أجريت مشاورات مع الدول غير الأعضاء بشأن مشروع المدونة. |
- Representar a la Conferencia de la Carta de la Energía en sus relaciones con Estados no miembros y otras organizaciones e instituciones internacionales pertinentes; | UN | تمثيل مؤتمر ميثاق الطاقة في تنمية علاقاته مع الدول غير الأعضاء وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة؛ |
Hasta ahora los Estados poseedores de armas nucleares se han negado a negociar con los Estados no poseedores de esas armas, y no es realista esperar que cambien su posición. | UN | وأضاف أنه حتى الآن رفضت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتفاوض مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأن توقُّع أنها ستغيِّر موقفها ليس توقُّعا واقعيا. |
Hasta ahora los Estados poseedores de armas nucleares se han negado a negociar con los Estados no poseedores de esas armas, y no es realista esperar que cambien su posición. | UN | وأضاف أنه حتى الآن رفضت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتفاوض مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأن توقُّع أنها ستغيِّر موقفها ليس توقُّعا واقعيا. |
Algunas delegaciones sugirieron que debería haber una disposición aparte para la cooperación con los Estados que no sean partes. | UN | واقترحت بعض الوفود إيراد حكم مستقل عن التعاون مع الدول غير اﻷطراف. المادة ٥٧ الاتصالات والمستندات |
Como Presidente, nos pondremos en contacto con Estados que no son partes en la Convención con miras a alentarlos a que la ratifiquen o a que se adhieran a ella. | UN | وبصفتنا رئيسا للاجتماع، سوف نتصل مع الدول غير الأطراف لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública | UN | تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس. |
Además, se celebran con más frecuencia sesiones tipo “Arria” con los países que no son miembros del Consejo o con países individuales cuyos criterios son importantes para las deliberaciones del Consejo sobre un tema dado que le interese. | UN | وبالاضافة الى ذلك يجري في كثير من اﻷحيان عقد اجتماعات، على طريقة الرئيس آريا، مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، ومع أفراد تكون لوجهات نظرهم أهميتها لمداولات المجلس بشأن موضوع معين يهمه. |
Francia entabló debates periódicos con Estados no incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة. |
Relaciones con Estados no Parte de la presente Convención | UN | العلاقات مع الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية |
En sus contactos bilaterales con Estados no incluidos en el anexo 2, Portugal aprovechó todas las oportunidades de promover el Tratado y su universalización | UN | أجرت فرنسا محادثات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة. |
En el marco de sus contactos bilaterales con Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado, Ucrania insistió en exhortarlos a que se adhiriesen al Tratado lo antes posible | UN | في إطار اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دأبت أوكرانيا على دعوة تلك الدول للانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن |
Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
- Desarrollo de las relaciones de cooperación en materia de seguridad aeronáutica con los Estados no miembros de la CEAC; | UN | - تطوير علاقات التعاون في مجال أمن الطيران مع الدول غير الأعضاء في المؤتمر الأوروبي للطيران المدني؛ |
Producto: Negociaciones con los Estados no Miembros. | UN | الناتج: مناقشات مع الدول غير الأعضاء. |
Por consiguiente, el nuevo Consejo de Derechos Humanos debe mantener un diálogo permanente con los Estados no Miembros y con la sociedad civil. | UN | ومن الحري إذن بمجلس حقوق الإنسان الجديد أن يحتفظ بحوار مستمر مع الدول غير الأعضاء، ومع المجتمع المدني أيضا. |
De la cooperación con los Estados que no sean partes | UN | المادة ٦٥ التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام |
De la cooperación con los Estados que no | UN | التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي |
De la cooperación con los Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | المادة ٦٥ التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي |
La Parte debe prohibir el comercio de sustancias controladas con Estados que no son Partes en: | UN | إن الطرف عليه أن يحظر التجارة في المادة الخاضعة للرقابة مع الدول غير الأطراف في: |
Facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública | UN | تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس. |
El Consejo de Seguridad ha hecho mucho para aumentar la apertura y ampliar las consultas con los países que no son miembros, especialmente con los que aportan contingentes. | UN | وقد قطع مجلس اﻷمن شوطا طويلا تجاه زيادة العلنية وتوسيع المشاورات مع الدول غير اﻷعضاء وخاصة الدول المساهمة بقوات. |
La Comisión Principal II instó además a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese Parte en el Tratado. | UN | كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من غير اﻷطراف في المعاهدة. ضميمة |
A este respecto, las intervenciones podrían estar dirigidas a la aplicación de medidas concretas en tres ámbitos específicos y relacionados entre sí, a saber, la transparencia, la interacción con los países no miembros y la eficiencia. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تركز التدخلات على تنفيذ تدابير ملموسة في ثلاثة مجالات محددة ومترابطة وهي: الشفافية، والتفاعل مع الدول غير الأعضاء في المجلس والكفاءة. |
Acogemos con beneplácito el hecho de que se hayan establecido y mejorado las prácticas tanto habituales como oficiosas del suministro de información a los Estados no miembros del Consejo. | UN | ونرحب بأنه قد تم إنشاء ممارسات لتبادل المعلومات مع الدول غير الأعضاء بالطرق العادية وغير الرسمية على السواء، وزيادة تحسينها. |
Los cambios en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad deberían llevar a una operación más cercana por parte de los miembros del Consejo con los no miembros y las organizaciones regionales, a una mayor transparencia en sus actividades y, en última instancia, a una mayor rendición de cuentas por parte de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن تفضي التغييرات في أساليب عمل مجلس الأمن إلى تعاون أوثق من جانب الدول الأعضاء في المجلس مع الدول غير الأعضاء والمنظمات الإقليمية، وإلى المزيد من الشفافية في أنشطة المجلس، وفي النهاية، إلى المزيد من المساءلة من جانب أعضاء المجلس. |
Los Estados miembros tendían a remitirse a la política común europea en materia de pesca como un instrumento que reglamentaba el sector pesquero, no sólo entre los miembros, sino también en negociaciones con países no miembros. | UN | وتميل الدول اﻷعضاء الى اﻹشارة الى السياسة اﻷوروبية المشتركة لمصائد اﻷسماك باعتبارها صكا لتنظيم صناعة صيد اﻷسماك ليس فيما بين اﻷعضاء فقط، بل وفي المفاوضات أيضا مع الدول غير اﻷعضاء. |
Se han tomado medidas para regularizar el intercambio de información y el diálogo con quienes no son miembros del Consejo, incluida la celebración de consultas periódicas con los Estados que aportan contingentes y otros Estados interesados. | UN | واتﱠخذت خطوات تكفل انتظام تبادل المعلومات والحوار مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، بما في ذلك إجراء مشاورات منتظمة مع الدول المساهمة بقوات والدول المعنية اﻷخرى. |
Debido a ese tipo de factores, es muy urgente que se concierten garantías negativas de seguridad dignas de crédito para los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وتعطي تلك العوامل إلحاحا كبيرا لمهمة إبرام ضمانات أمنية سلبية موثوقة مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Por otra parte, cada comité aplica un procedimiento diferente a los Estados que no cumplen sus obligaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، غالبا ما اتبع كل منها إجراء مختلفا لدى التعامل مع الدول غير الممتثلة. |
Encomiamos a Nigeria por los esfuerzos realizados para interactuar con los miembros que no pertenecen al Consejo en los preparativos del informe anual de este año. | UN | ونثني على الجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل التفاعل مع الدول غير الأعضاء في إعداد التقرير السنوي لهذا العام. |