"مع الشركاء الآخرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros asociados
        
    • con otras entidades asociadas
        
    • con otros copartícipes
        
    • con los demás asociados
        
    • con otros colaboradores
        
    • con otros socios
        
    • con otros interlocutores
        
    • con otros organismos
        
    • con otros aliados
        
    • con otros participantes
        
    • con los demás copartícipes
        
    • con los demás participantes
        
    Respalda el enfoque de la Organización para hacer frente a esos problemas, basado en la cooperación con otros asociados para el desarrollo. UN وأعرب عن تأييده لنهج المنظمة في التعامل مع هذه التحديات عن طريق التعاون مع الشركاء الآخرين في مجال التنمية.
    Debido al carácter transversal de las cuestiones relacionadas con los jóvenes, la coordinación con otros asociados resulta fundamental. UN ونظرا للطابع المتعدد القطاعات للمسائل المتصلة بالشباب، فإن التنسيق مع الشركاء الآخرين يكتسي أهمية بالغة.
    Número de actividades de coordinación y colaboración emprendidas por el centro con otros asociados pertinentes: UN عدد أنشطة التنسيق والتعاون التي أضطلع بها المركز مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة:
    La delegación también pidió aclaraciones con respecto al párrafo 28 y preguntó qué iniciativas se habían emprendido junto con otros asociados en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN كما طلب الوفد توضيحا عن الفقرة 28 وتساءل عن المبادرات التي بوشرت مع الشركاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة.
    El suministro por parte de las PYME de información financiera transparente y uniforme era un elemento importante para la obtención de préstamos bancarios y para la cooperación con otros asociados. UN وقال إن المعلومات الشفافة والموحدة المتصلة بالأموال والمقدمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تشكل عنصراً هاماً في الحصول على القروض من المصارف وفي التعاون مع الشركاء الآخرين.
    Esperaba que mediante la colaboración con otros asociados se lograran mejores resultados mediante los llamamientos unificados. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي العمل المشترك مع الشركاء الآخرين إلى الحصول على نتائج أفضل من خلال عمليات النداءات الموحدة.
    Esperaba que mediante la colaboración con otros asociados se lograran mejores resultados mediante los llamamientos unificados. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي العمل المشترك مع الشركاء الآخرين إلى الحصول على نتائج أفضل من خلال عمليات النداءات الموحدة.
    Una delegación dijo que el Fondo debería encontrar su propio ámbito de actividad en cada una de esas esferas de concentración y trabajar a continuación con otros asociados para tratar sus aspectos multidimensionales. UN وذكر أحد الوفود أن الصندوق يجب أن يحدد دوره في كل مجال من هذه المجالات التي تستدعي التركيز ومن ثم يعمل مع الشركاء الآخرين في الجوانب المتعددة للموضوع.
    Se reforzaron las sinergias y la coordinación con otros asociados. UN وتعزز التساوق والتنسيق مع الشركاء الآخرين.
    Coordinación y cooperación con otros asociados UN التنسيق والتعاون مع الشركاء الآخرين
    Coordinación y cooperación con otros asociados UN التنسيق والتعاون مع الشركاء الآخرين
    Ambos organismos intercambian ideas con otros asociados para el desarrollo en las reuniones anuales del Grupo. UN وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق.
    La División trabaja con otros asociados en la adopción de criterios comunes sobre las características, la obtención y el almacenamiento de productos. UN وتعمل الشعبة مع الشركاء الآخرين لوضع نُهج مشتركة إزاء مواصفات المنتجات والشراء والتخزين.
    Ambos organismos intercambian ideas con otros asociados para el desarrollo en las reuniones anuales del Grupo. UN وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق.
    Junto con otros asociados y bajo la coordinación de la Unión Europea, se ha establecido un mecanismo para formular las condiciones de la ayuda a Burkina Faso. UN وقد تم وضع آلية مع الشركاء الآخرين وبالتعاون مع الاتحاد الأوروبي لتحديد شروط العون لبوركينا فاسو.
    Asimismo, deberían poder cooperar más estrechamente con otros asociados y con la UNCTAD en los asuntos de interés común. UN وينبغي أن تكون قادرة على تكثيف التعاون مع الشركاء الآخرين ومع الأونكتاد في قضايا ذات اهتمام متبادل.
    Enseñanza 4: El potencial de la CTPD puede aprovecharse a cabalidad aplicando un criterio de programación más estratégico y mediante la programación conjunta con otras entidades asociadas. UN الدرس 4: يمكن استغلال كامل إمكانيات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية باتباع نهج للبرمجة أكثر اتساما بالصفة الاستراتيجية ومن خلال البرمجة المشتركة مع الشركاء الآخرين.
    Una delegación solicitó que se aclararan los criterios de selección de las 41 municipalidades prioritarias seleccionadas y afirmó que debía haber una estrecha coordinación con otros copartícipes que trabajaban en esa zona. UN وطلب أحد الوفود إيضاحا لمعايير اختيار البلديات التي حددت باعتبارها ذات أولوية وعددها ٤١ بلدية، وذكر أنه ينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق مع الشركاء اﻵخرين العاملين في هذه المجالات.
    Con el objetivo de mantener la posibilidad de celebrar negociaciones en la Conferencia, los cinco permanentes, antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General, renovarán sus esfuerzos con los demás asociados pertinentes para promover dicha negociación. UN ومن أجل الحفاظ على إمكانية التفاوض في المؤتمر، فإن لأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ستقوم قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بتجديد جهودها مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات.
    Esas organizaciones desempeñaron un papel decisivo en el acuerdo sobre los nueve principios, que se enuncian en el anexo III, y en la elaboración junto con otros colaboradores de un marco de ejecución, en particular a nivel de país. UN وأدت هذه المؤسسات دورا رئيسيا في تحقيق الموافقة على المبادئ التسعة الواردة في المرفق الثالث، وفي العمل مع الشركاء الآخرين لوضع إطار تنفيذي، بما في ذلك على المستوى القطري.
    Puedo garantizar a la Asamblea que la República de Corea, junto con otros socios para el desarrollo, permanecerá firme al lado de los países en desarrollo sin litoral. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن جمهورية كوريا، بالتضافر مع الشركاء الآخرين في التنمية، سوف تقف ثابتة إلى جانب البلدان النامية غير الساحلية.
    La UNCTAD en cooperación con otros interlocutores pertinentes podía servir de foro y de plataforma para realizar una labor de investigación y análisis al respecto y también para intercambiar información y divulgar las conclusiones y resultados esenciales. UN وباستطاعة الأونكتاد، بالتعاون مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة، أن يوفّر منتدى ومنبراً لإجراء البحوث والعمل التحليلي في هذا المجال، ولتبادل المعلومات ونشر أهم الاستنتاجات والنتائج.
    Tales actividades incluirán la puesta en funcionamiento de diversos mecanismos, como el Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento, y el establecimiento constante de contactos con otros organismos asociados en relación con la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia. UN وسينطوي ذلك على مواصلة تطبيق مختلف الخطط، من قبيل الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ، والاتصال المستمر مع الشركاء اﻵخرين بشأن التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    A ese respecto, la UNMIS necesita de un liderazgo firme y de un diálogo constante con otros aliados que operan en el Sudán. UN وقال إن ثمة حاجة في ذلك السياق، إلى قيادة قوية في بعثة الأمم المتحدة في السودان ولمواصلة الحوار مع الشركاء الآخرين العاملين في السودان.
    Muchas delegaciones señalaron que en el documento no se trataban adecuadamente la cooperación, la coordinación y la colaboración del UNICEF con otros participantes de las Naciones Unidas, especialmente el Departamento de Asuntos Humanitarios, y exhortaron firmemente a que se hiciera en los próximos documentos. UN ٧٣ - ولاحظت وفود كثيرة أن الورقة لا تتناول بدرجة كافية ما تضطلع به اليونيسيف من تعاون وتنسيق وتآزر مع الشركاء اﻵخرين بالأمم المتحدة، ولا سيما مع إدارة الشؤون الإنسانية.
    Se espera que cada miembro del Consorcio u otras organizaciones colaboradoras mantenga relaciones con los demás participantes en el Consorcio para ejecutar el proyecto. UN ويتوقع من كل عضو في الائتلاف، أو في غيره من المنظمات المتعاونة، أن يتفاعل مع الشركاء اﻵخرين في الائتلاف لتنفيذ المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more