El Gobierno también colabora con la sociedad civil para promover los derechos humanos. | UN | وتتعاون الحكومة أيضاً مع المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
En este contexto, el Gobierno continuará trabajando en asociación con la sociedad civil en pos de los objetivos establecidos en la Convención. | UN | وفي هذا السياق ستواصل الحكومة العمل في شراكات مع المجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الواردة في الاتفاقية. |
La cooperación con la sociedad civil se intensificó mediante la acreditación ante el Comité de nuevas organizaciones y conferencias internacionales. | UN | وتعزَّز التعاون مع المجتمع المدني من خلال اعتراف اللجنة بمنظمات ومؤتمرات دولية جديدة. |
Del mismo modo, el Consejo debería mantener una relación estrecha con la sociedad civil por medio de las instituciones nacionales y las ONG. | UN | وبالمثل، ينبغي للمجلس الجديد أن يبقي على علاقة وثيقة مع المجتمع المدني من خلال المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية. |
Felicitó a Túnez y tomó nota de las amplias consultas celebradas con la sociedad civil para la preparación de los informes. | UN | ثم هنأت تونس وأشارت إلى المشاورات الواسعة التي أجريت مع المجتمع المدني من أجل إعداد التقرير. |
Felicitó a Túnez y tomó nota de las amplias consultas celebradas con la sociedad civil para la preparación de los informes. | UN | ثم هنأت تونس وأشارت إلى المشاورات الواسعة التي أجريت مع المجتمع المدني من أجل إعداد التقرير. |
Asimismo, se destacó el papel clave de la cooperación con la sociedad civil para prevenir la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وأكّد أيضا على ما يؤدّيه التعاون مع المجتمع المدني من دور محوري في منع العنف ضد المرأة والأطفال. |
Es preciso, en este sentido, que se mantengan los esfuerzos de los Estados y las organizaciones internacionales y regionales, y que persista la interacción con la sociedad civil. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى أن تُبذل جهود مستدامة من جانب الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وإلى وجود تفاعل مع المجتمع المدني من هذه الناحية. |
La organización alentó a Austria a que cooperara con la sociedad civil para erradicar todas las formas de discriminación. | UN | وشجعت المنظمة النمسا على العمل مع المجتمع المدني من أجل اجتثاث جميع أشكال التمييز. |
Junto con la Experta Independiente, organizó en 2012 una reunión con la sociedad civil en torno al proyecto de declaración. | UN | ونَظَّمت مع الخبير المستقل في عام 2012 لقاء مع المجتمع المدني من أجل مشروع الإعلان. |
Otros sugirieron que se utilizaran los mecanismos existentes de consulta de los gobiernos con la sociedad civil para buscar asesoramiento normativo y crear foros científicos dedicados a cuestiones normativas concretas en apoyo del informe. | UN | واقترحت جهات أخرى استخدام الآليات القائمة لتشاور الحكومات مع المجتمع المدني من أجل التماس المشورة في مجال السياسات وإنشاء منتديات علمية لبحث مسائل سياساتية محددة في سياق دعم التقرير. |
La Secretaría ha facilitado también el trabajo en redes y el intercambio de información con la sociedad civil mediante la Internet y la publicación de una circular bimensual. | UN | وقامت اﻷمانة العامة أيضا بتسهيل الربط الشبكي وتبادل المعلومات مع المجتمع المدني من خلال شبكة اﻹنترنت ورسالة دورية تصدر مرتين كل شهر. |
Se pidió a los mecanismos nacionales que fortalecieran su relación con la sociedad civil sosteniendo consultas periódicas con las organizaciones de mujeres, las instituciones académicas y el sector privado. | UN | وطُلب إلى اﻷجهزة الوطنية أن تُوطﱢد علاقتها مع المجتمع المدني من خلال المشاورات المنتظمة مع المنظمات النسائية والمؤسسات اﻷكاديمية والقطاع الخاص. |
El Gobierno de Granada está dispuesto a trabajar junto con la sociedad civil para garantizar que las Naciones Unidas tengan la capacidad de responder a las necesidades de los pueblos en el siglo XXI. | UN | وحكومة غرينادا على أتم استعداد للعمل مع المجتمع المدني من أجل ضمان قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة لاحتياجات الشعب في القرن الواحد والعشرين. |
El ACNUR trató de fortalecer sus asociaciones estratégicas con la sociedad civil dirigidas a la forma medidas colectivas para influir positivamente en la imagen que se forma el público de los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
El ACNUR trató de fortalecer sus asociaciones estratégicas con la sociedad civil dirigidas a la forma medidas colectivas para influir positivamente en la imagen que se forma el público de los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Por último, agradecería recibir información sobre la manera en que el Gobierno colabora con la sociedad civil para promover los derechos de la mujer. | UN | وفي ختام كلمتها قالت إنها ترحب بأن تحصل على معلومات بشأن الكيفية التي تعمل بها الحكومة مع المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق المرأة. |
Además, la participación de los agentes locales en el proceso de elaboración de políticas y el mantenimiento de relaciones fructíferas con la sociedad civil deben contarse entre las prioridades de toda estrategia para después de un conflicto. | UN | كما ينبغي أن تكون مشاركة الأطراف الفاعلة المحلية في عملية صنع السياسات والعلاقات المثمرة مع المجتمع المدني من بين أولويات أي استراتيجية لمرحلة ما بعد الصراع. |
A ese respecto, su Gobierno se ha comprometido a establecer en colaboración con la sociedad civil un mecanismo que se encargue de supervisar la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité y de facilitar información al respecto. | UN | والطريقة الوحيدة لتحقيق التنمية المستدامة هي عن طريق الالتزام الراسخ والكامل بوضع آلية الاشتراك مع المجتمع المدني من أجل رصد وتوفير المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ كل من الاتفاقية وتوصيات اللجنة. |
Una mayor interacción con la sociedad civil ayudaría a la UNCTAD a encontrar la forma de plasmar las soluciones políticas en medidas concretas. | UN | فتوطيد التفاعل مع المجتمع المدني من شأنه مساعدة الأونكتاد على تحديد السبل الكفيلة بترجمة الحلول السياسية إلى أفعال ملموسة. |