"مع المنظمات غير الحكومية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • con organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • con las ONG nacionales
        
    • con ONG nacionales
        
    • de organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    Además, se han fortalecido las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعززت الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Además, la UNMIS coordina actividades con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y con los donantes bilaterales. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمانحين الثنائيين.
    F. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    El PNUD cooperaba con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, actividad que aumentaría en el futuro. UN ويتعاون البرنامج حاليا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومن المتوخى التوسع في هذا النشاط في المستقبل.
    El PNUD cooperaba con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, actividad que aumentaría en el futuro. UN ويتعاون البرنامج حاليا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومن المتوخى التوسع في هذا النشاط في المستقبل.
    El Canadá mantiene consultas en forma sistemática con las ONG nacionales e internacionales. UN وتتشاور كندا بشكل تلقائي مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Asimismo, la Oficina siguió colaborando con ONG nacionales dedicadas a derechos humanos para promover una cultura inspirada en éstos. UN وواصل المكتب أيضا التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تشجيع ثقافة تحترم حقوق الإنسان.
    F. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras UN واو ـ التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    Toma nota además de la excelente cooperación del Estado Parte con las organizaciones no gubernamentales nacionales y de los progresos logrados en la difusión de las disposiciones y los principios de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتقدمها في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Los organismos públicos colaboran estrechamente con las organizaciones no gubernamentales nacionales competentes, de cuya experiencia y conocimientos especializados se benefician. UN وتتعاون الوكالات الحكومية على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتستفيد من الخبرة المتاحة لها.
    Además, la UNMIS coordina actividades con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los donantes bilaterales. UN وإضافة إلى ذلك، تنسق البعثة الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    El Plan también establece una coordinación más estrecha de las actividades de las Naciones Unidas en las regiones de intervención común y una colaboración mayor con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتقضي الخطة كذلك بدعم التنسيق بين أنشطة اﻷمم المتحدة في مناطق مشتركة للتدخل في ظل تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على السواء.
    En el acuerdo entre el gobierno y la organización sobre el proyecto, se hará referencia a la cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales cuando esta cooperación se considere como beneficiosa para el conjunto de la actividad. UN وفي الاتفاق البرنامجي بين الحكومة والمنظمة، ينبغي اللجوء إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية عندما يكون هذا التعاون مفيدا للبرنامج الاجمالي.
    La UNMISS también colaborará con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, según proceda, como parte de esas actividades. UN وستعمل البعثة أيضا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، حسب الاقتضاء، في سياق ما تبذله من جهود.
    Los Estados Unidos prefieren centrar sus esfuerzos en la ejecución del Programa de Acción; están analizando sus propias actividades y las actividades emprendidas por organizaciones regionales e internacionales a la luz de las prioridades señaladas en el Programa de Acción y mantienen vínculos estrechos con organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وقالت إن وفدها يفضل تركيز جهوده على تنفيذ برنامج العمل، وأن الولايات المتحدة تقوم بتحليل أنشطتها الخاصة وغيرها من اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات اﻹقليمية والدولية في ضوء اﻷولويات المحددة في برنامج العمل، وهي تقيم صلات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    El resultado de ello fue la creación de nuevos vínculos institucionales e intergubernamentales y, en el caso de los Estados árabes, el establecimiento de unas relaciones de colaboración activa con organizaciones no gubernamentales nacionales, regionales e internacionales. UN وأدت الجهود المبذولة إلى ظهور بعض الروابط المؤسسية والحكومية الدولية الجديدة، وأتاحت هذه الجهود بالنسبة للدول العربية، وجود تعاون نشط مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والاقليمية ومع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    La División también colabora con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN 37 - وتعمل الشعبة أيضا في شراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Se encomendó al Ministerio de Asuntos de la Mujer la tarea de aplicar el plan de acción y de incluir los derechos de los niños en todos sus programas y proyectos que se están llevando a cabo en asociación con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وكلفت وزارة شؤون المرأة بمهمة تنفيذ خطة العمل وعممت مراعاة حقوق الأطفال في جميع برامجها ومشاريعها، التي يتم تنفيذ بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Las organizaciones y asuntos de la mujer de Myanmar, establecidas en todos los estratos y divisiones administrativas, promueven la cooperación con las ONG nacionales e internacionales. UN وقد عزّزت المنظمات المعنية بشؤون المرأة في ميانمار، التي تم تشكيلها في جميع الولايات والمقاطعات، التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    El centro es objeto de vigilancia de acuerdo con los compromisos internacionales asumidos por su país y en cooperación con las ONG nacionales pertinentes. UN وتتم مراقبة هذا المركز وفقاً للالتزامات الدولية التي تعهدت بها بلده بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية المعنيّة.
    Los asociados internacionales para el desarrollo, entre ellos las ONG podían desempeñar una función capital al respecto y entablar relaciones fructíferas con las ONG nacionales y el sector privado en los PMA. UN ويستطيع الشركاء اﻹنمائيون الدوليون، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، القيام بدور حيوي في هذا الصدد بإقامة علاقات مجدية مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص في أقل البلدان نموا.
    :: Establecer redes con ONG nacionales que realicen actividades similares; UN :: التواصل مع المنظمات غير الحكومية الوطنية ذات الأنشطة المماثلة
    Además, la UNMIS coordina sus actividades con las de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y de donantes bilaterales. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمانحين الثنائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more