Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. | UN | ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية. |
Por iniciativa de la Comisión, el Gobierno ha publicado una circular para consultar con las organizaciones no gubernamentales sobre proyectos de ley. | UN | فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين. |
El Centro de Derechos Humanos organizó consultas con organizaciones no gubernamentales sobre temas relacionados con esta ley. | UN | وقد نظم مركز حقوق اﻹنسان مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل التي يشملها هذا القانون. |
La oficina del PNUD en la India continuó colaborando con organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de los matrimonios de niños. | UN | وواصل مكتب البرنامج في الهند التعاون مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضية زواج الأطفال. |
Podría ser útil realizar consultas entre períodos de sesiones con las organizaciones no gubernamentales en relación con algunas cuestiones. | UN | وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة. |
Los gobiernos debían colaborar más estrechamente con las ONG en la cuestión de los migrantes. | UN | وقال إن الحكومات ينبغي أن تعمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضية المهاجرين. |
:: Consultas con ONG sobre cuestiones prioritarias. | UN | إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الأولوية. |
de examinar los arreglos establecidos para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales sobre su | UN | ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن أعمال |
Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. Cuadro 1 | UN | ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية. |
Se informó también que los gobiernos consultan con las organizaciones no gubernamentales sobre las políticas nacionales relativas a las empresarias. | UN | كما أبلغ بأن الحكومات تتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن السياسات الوطنية المتعلقة بالمشتغلات باﻷعمال الحرة. |
:: Intercambiar opiniones con las organizaciones no gubernamentales sobre la forma de mejorar la situación humanitaria. | UN | تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية. |
:: Intercambiar opiniones con las organizaciones no gubernamentales sobre la forma de mejorar la situación humanitaria. | UN | تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية. |
El UNICEF celebra periódicamente consultas con las organizaciones no gubernamentales sobre la elaboración de nuevas políticas, estrategias y programas, y procura que éstas participen en la aplicación de iniciativas mundiales. | UN | وتتشاور اليونيسيف بانتظام مع المنظمات غير الحكومية بشأن وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج الجديدة، وتسعى إلى اشراكها في تنفيذ المبادرات العالمية. |
Se organizaron 1 seminario nacional y 6 reuniones regionales con organizaciones no gubernamentales sobre la prevención de la explotación y los abusos sexuales | UN | ونُظمت حلقة عمل على الصعيد الوطني وعُقدت ستة اجتماعات إقليمية مع المنظمات غير الحكومية بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Afirmó que el Fondo había celebrado consultas con organizaciones no gubernamentales sobre la revisión de la CIPD+5 y que las organizaciones no gubernamentales estaban participando en todas las mesas redondas. | UN | وأكدت أن الصندوق يجري مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن استعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥، وأن المنظمات غير الحكومية تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة كافة. |
Consultas con organizaciones no gubernamentales sobre proyectos de informes en cumplimiento de los documentos básicos comunes, la Convención sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, en marzo/abril de 2006 | UN | إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن مسودة الوثيقة الأساسية المشتركة والتقريري المتعلقين باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، وذلك في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2006 |
También quisiéramos que existiera un diálogo mejor y más sistemático con las organizaciones no gubernamentales en materia de mejorar la capacidad de respuesta. | UN | ونود أيضاً أن نشهد حواراً أفضل وأكثر تنظيماً مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين القدرة على الاستجابة. |
Asimismo, el Departamento colabora estrechamente con las organizaciones no gubernamentales en actividades especiales como la celebración de la Semana del Desarme, que comienza el 24 de octubre de cada año. | UN | كما أن اﻹدارة تعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية بشأن الفعاليات الخاصة، كالاحتفال بأسبوع نزع السلاح الذي يبدأ في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر من كل عام. |
Se congratula, no obstante, de los esfuerzos del Estado parte para colaborar más estrechamente con las ONG en el tema de la violencia contra la mujer en el hogar y agradece las estadísticas facilitadas sobre esa violencia. | UN | لكنها ترحب بلا شك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية بشأن مسألة العنف العائلي ضد النساء وتقدّر الإحصاءات المقدمة بشأن هذه الظاهرة. |
189. El gobierno organizó varias teleconferencias con el objeto de celebrar consultas con ONG sobre el proceso de examen de Beijing + 5. | UN | 189 - واستضافت الحكومة عددا من المؤتمرات عن بعد للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن عملية استعراض مؤتمر بيجينغ + 5. |
c) Reconoce la franqueza de las deliberaciones que se han celebrado con las ONG respecto de la ampliación de sus aportaciones como observadoras en la labor del Comité Ejecutivo y el Comité Permanente; | UN | (ج) تعترف بالمناقشات الصريحة التي دارت مع المنظمات غير الحكومية بشأن توسيع نطاق مدخلاتها، بصفتها جهات تتمتع بمركز المراقب، في أعمال اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة؛ |
La División de Protección Internacional del ACNUR por medio de sus centros de coordinación en la Sede y con la asistencia de sus asesores jurídicos regionales, mantiene contacto periódico con organizaciones no gubernamentales respecto de cuestiones relativas a la protección. | UN | ٧٨ - وتجري شعبة الحماية الدولية التابعة للمفوضية، من خلال الشخصية المحورية التابعة لها في المقر وبمساعدة كبار مستشاريها القانونيين اﻹقليميين، اتصالات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا تتعلق بالحماية. |
Un elemento importante del apoyo a las medidas de desarrollo sostenibles en la región de carácter nacional, regional y mundial fue la colaboración de las organizaciones no gubernamentales en la preparación, el desarrollo y la ejecución de siete proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وكان دعم الجهود الوطنية والاقليمية والعالمية المتعلقة بالتنمية المستدامة في المنطقة عنصرا أساسيا في التعاون مع المنظمات غير الحكومية بشأن تصميم، وتطوير وتنفيذ، سبعة مشاريع لمرفق البيئة العالمية. |