y seas incapaz de acordarte de qué hiciste con mi carpeta roja? | Open Subtitles | ويكون قادرا على تذكر ماذا فعلت مع بلدي السجادة الحمراء؟ |
Hace por lo menos un año que las autoridades de Kenya, incluido el Presidente de la República, mantienen relaciones muy tensas con mi país. | UN | والسلطات الكينية، بما في ذلك رئيس الجمهورية، تبقي على علاقات متوترة جدا مع بلدي منذ سنة على اﻷقل. |
Surgió de esta hostilidad tan enraizada, que les hace rechazar nuestro sistema y negarse a coexistir con mi país. | UN | وقد نشأت أصلا من العداء العميق الجذور الذي ينكر نظامنا ويرفض التعايش مع بلدي. |
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer una vez más a todos los que mostraron su solidaridad con mi país en esos momentos difíciles. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر مرة أخرى إلى جميع الذين تضامنوا مع بلدي في ذلك الوقت العصيب. |
Porque veo todo lo que... necesito saber con mis propios dos ojos. | Open Subtitles | غير رأيت كل شيء أريد أن أعرف مع بلدي عينان. |
Pero yo me siento aquí con mi mano en el pantalón-ula | Open Subtitles | لكن أنا أجلس هنا مع بلدي ومن ناحية في بلدي بانت العلا |
nada tan malo como lo que estaba haciendo con mi trasero. | Open Subtitles | ليس سيئا كما كنت كانوا يفعلون مع بلدي بعقب. |
- ¿Dónde vas con mi natilla, Steven? | Open Subtitles | تسير في مكان ما مع بلدي الكسترد، ستيفن؟ دعونا نذهب، تحرك محدثا صوتا. |
Ese fue el día que me topé con mi propia monstruosidad. | Open Subtitles | وكان ذلك في اليوم جئت وجها لوجه مع بلدي نزوة. |
Tengo una cita con mi control remoto. | Open Subtitles | لقد حصلت على تاريخ مع بلدي التحكم عن بعد. |
Tras una aventura sórdida con mi ex y una dolorosa ruptura con mi novio decidí cambiar de panorama. | Open Subtitles | بعد شأنا الدنيئة مع بلدي صديقها السابق، والتكسر مع بلدي واحد الحالي، ان الوقت قد حان لتغيير المشهد. |
Está bien, sigo con mi dama de honor. | Open Subtitles | انها باردة، وأنا ما زلت مع بلدي وصيفه الشرف. |
Vivo con mi madre en Newton, en las afueras de Boston. | Open Subtitles | أعيش في نيوتن ، للتو خارج من بوسطن ، مع بلدي الام. |
Después me fui a vivir con mi abuela y pude llevar una vida normal. | Open Subtitles | بعد هذا وبقيت انا مع بلدي جدة وأن يعيشوا حياة طبيعية. |
Te acostaste con mi mejor amiga, no puedo creerlo. | Open Subtitles | امرأة: أنت ينام مع بلدي أفضل صديق، لا أستطيع أن أصدق ذلك. |
Pasé un poco de tiempo con mi hija hoy. | Open Subtitles | أحصل على قضاء بعض الوقت مع بلدي صغير فتاة اليوم. |
Así que espera que yo venga aquí con mi arado de bueyes y el hacha. | Open Subtitles | لذلك لا تتوقع مني أن تأتي إلى هنا .. مع بلدي المحراث، والفأس واثنين من ثور و. |
Me estoy reuniendo con mi ahijado, para pasar por su primer pasó. | Open Subtitles | وأنا أشعر بالاجتماع مع بلدي سبنس للذهاب من خلال خطوته الأولى. |
El trato es bailamos, me paro cerca de ti, tú me ayudas con mis calificaciones. | Open Subtitles | الصفقة نرقص، أقف إلى جانبك، يمكنك مساعدتي مع بلدي الصف. |
No quiero que se desvelen con mis gritos amorosos. | Open Subtitles | أنا لا أريد لابقائهم مستيقظين طوال الليل صاخب يفرز عند ممارسة الجنس مع بلدي. |
También quisiera aprovechar esta ocasión para expresar, en nombre de todos los ciudadanos de Côte d ' Ivoire, nuestros profundos y sinceros sentimientos de gratitud a los eminentes representantes de los Estados aquí reunidos por el enorme testimonio de amistad y solidaridad que se manifestó respecto de mi país cuando falleció el Presidente Félix Houphouet Boigny. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب، نيابة عن مواطنـــي كوت ديفوار، عن أعمــق وأخلص امتناننا لممثلي الدول البارزين المجتمعين هنا لما عبروا عنه بشكل بارز من الصداقة والتضامن مع بلدي عند وفاة الرئيس فيليكس هوفوويه - بوانييه. |