Coincidimos con el informe del Secretario General en el sentido de que hemos alcanzado sólo progresos modestos y que el cumplimiento de esos compromisos y esas promesas sigue siendo bastante lento. | UN | ونتفق مع تقرير الأمين العام في أننا لم نحرز سوى تقدم متواضع وأن تنفيذ هذه الالتزامات والتعهدات بطيء نوعا ما. |
Mi delegación coincide con el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | ويتفق وفد بلادي مع تقرير الأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto | UN | 6 - المجالات التي طرأت عليها تغييرات في الموارد تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
Cambios en los recursos en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto | UN | التغييرات في الموارد تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
Principales ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto Elemento | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات المدخلة على الموارد تمشياً مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
El Estado Islámico del Afganistán está totalmente de acuerdo con el informe del Secretario General en que el siglo XX gozó de beneficios económicos sin precedentes. | UN | وتتفق دولة أفغانستان الإسلامية تماما مع تقرير الأمين العام على أن القــرن العشرين تمتع بمكاسب اقتصادية لم يسبق لها نظير. |
A este respecto, el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros hoy, que figura en el documento A/56/L.27, está muy en consonancia con el informe del Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد يتماشى مشروع القرار المعروض علينا اليوم والوارد في الوثيقة A/56/L.27 مع تقرير الأمين العام إلى حد كبير. |
Cuando al leerlo se lo coteja con el informe del Secretario General sobre la segunda fase de la reforma de las Naciones Unidas, queda demostrada la voluntad de la Organización de adaptarse constantemente a las nuevas exigencias y de continuar aumentando su eficacia y ampliando su capacidad. | UN | وهو يبرهن لدى قراءته جنباً إلى جنب مع تقرير الأمين العام عن المرحلة الثانية من إصلاحات الأمم المتحدة على إرادة المنظمة المستمرة للتكيف مع المطالب الجديدة بشحذ كفاءتها وتوسيع نطاق قدرتها. |
Para concluir, mi delegación está de acuerdo con el informe del Secretario General en que, mientras que se ha logrado progresar en algunas esferas, en general este progreso ha sido lento y dispar. | UN | وفي ختام بياني، يتفق وفد بلادي مع تقرير الأمين العام بـأنه مع إحراز تقدم في بعض المجالات، فقد كان بطيئا جدا بوجه عام وغير متناسق. |
El informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 56/266, se consolidará con el informe del Secretario General. | UN | تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المقدم بموجب القرار 56/266 سيُدمج مع تقرير الأمين العام. |
El presente informe deberá leerse conjuntamente con el informe del Secretario General sobre la inversión en el personal (A/61/255). | UN | 5 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الأفراد (A/61/255). |
El Japón está de acuerdo con el informe del Secretario General sobre la NEPAD en que el libre comercio y el alivio de la deuda son fundamentales para el desarrollo sostenible de África. | UN | وتتفق اليابان مع تقرير الأمين العام عن الشراكة الجديدة في أن التجارة الحرة وتخفيف الدين عنصران هامان جدا لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Nuestros países concuerdan con el informe del Secretario General en el sentido de que los Estados Miembros de la Organización tienen la responsabilidad de actuar en forma colectiva, oportuna y resuelta cuando es evidente que un Estado no ofrece protección. | UN | ويتفق بلدانا مع تقرير الأمين العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة عن العمل بصورة جماعية وفي الوقت المناسب وبطريقة حاسمة عندما يكون واضحا أن هناك دولة لا تقدم الحماية. |
En segundo lugar, coincidimos con el informe del Secretario General, en el que se hace hincapié en que los requisitos básicos para un diálogo efectivo incluyen la igualdad, la justicia, la reducción de la pobreza y el respeto a los derechos humanos. | UN | ثانيا، نحن نتفق مع تقرير الأمين العام الذي يشدد على أن الشروط الأساسية للحوار الفعّال تشمل المساواة، والعدالة، والحد من الفقر واحترام حقوق الإنسان. |
Coincidimos plenamente con el informe del Secretario General sobre la pertinencia de incluir en el debate una visión auténticamente integradora del desarrollo en todas sus vertientes, es decir, la económica, la social y la ambiental. | UN | ونحن نتفق تماما مع تقرير الأمين العام بشأن أهمية إدراج رؤية كلية حقا للتنمية بجميع جوانبها، الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، في المناقشة. |
El presente informe debería leerse junto con el informe del Secretario General sobre las tendencias y los desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la educación. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم. |
La Comisión no tiene nada que objetar a las enmiendas propuestas por la Junta de Auditores y recomienda que la Asamblea las considere favorablemente junto con el informe del Secretario General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التنقيحات التي اقترحها مجلس مراجعي الحسابات، وتوصي الجمعية العامة بالنظر فيها بعين القبول بالاقتران مع تقرير الأمين العام. |
20.18 Los cambios en los recursos en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015 ascienden a 359.600 dólares y se explican en el cuadro 20.8. | UN | 20-18 تصل التغييرات في الموارد تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015 إلى 600 359 دولار، وذلك على النحو المبين في الجدول 20-8 أدناه. |
24.13 Las reducciones en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto ascienden a 672.700 dólares, como se indica en el cuadro 24.8. | UN | 24-13 تبلغ التخفيضات المطروحة تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية مبلغ 700 672 دولار، على النحو المبين في الجدول 24-8 أدناه |
29B.12 Las reducciones aplicadas en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto ascienden a 1.770.300 dólares. | UN | 29 باء-12 تبلغ التخفيضات المتماشية مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية 300 770 1 دولار. |
2.50 La disminución de 5.905.300 dólares en concepto de puestos necesarios se ajusta al informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 y refleja el efecto combinado de los siguientes factores: | UN | 2-50 ويتواءم النقصان البالغ 300 905 5 دولار تحت بند الاحتياجات من الوظائف مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، ويبين الأثر المشترك لما يلي: |