"مع توصياتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • con sus recomendaciones
        
    • con sus propias recomendaciones
        
    • junto con su recomendación
        
    Además, la Comisión apoya la creación de un puesto de Oficial de protocolo con la categoría de oficial nacional, lo que sería coherente con sus recomendaciones de contratar personal nacional siempre que sea posible y práctico desde el punto de vista de las operaciones. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة إنشاء وظيفة موظف للمراسم من فئة الموظفين الوطنيين، وهو ما سيتسق مع توصياتها الداعية إلى تعيين موظفين وطنيين متى كان ذلك ممكنا وعمليا.
    136. En consonancia con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párr. 30), el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 136- وتماشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 30)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    158. De conformidad con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párr. 14), el Comité reitera sus recomendaciones de que el Estado Parte: UN 158- توصي اللجنة من جديد، تماشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 14)، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي:
    173. De conformidad con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párr. 20), el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 173- توصي اللجنة، تمشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 20)، بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Para prestar mejores servicios a los interesados y mantener la coherencia con sus propias recomendaciones sobre la gestión basada en los resultados, la Dependencia debe establecer su propia norma de referencia para la gestión basada en los resultados y aplicarla en sus propias actividades. UN ولتحسين الخدمات التي تقدمها الوحدة لأصحاب المصلحة المرتبطين بها والحفاظ على الاتساق مع توصياتها المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج، ينبغي أن تكون الوحدة رائدة في العمل بالإطار المرجعي للإدارة القائمة على النتائج وذلك لتطبيقه على أنشطتها.
    476. De conformidad con sus recomendaciones anteriores (ibíd.), el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 476- وتمشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 18)، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    259. El Comité, en consonancia con sus recomendaciones anteriores (CRC/C/15/Add.26, párr. 18) recomienda que el Estado Parte: UN 259- توصي اللجنة، تماشياً مع توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.26، الفقرة 18) بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    273. En consonancia con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párr. 17), el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 273- توصي اللجنة، تماشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 17)، بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    302. El Comité, en consonancia con sus recomendaciones anteriores (párr. 31) recomienda al Estado Parte que: UN 302- وتوصي اللجنة، تمشياً مع توصياتها السابقة (الفقرة 31) الدولة الطرف بما يلي:
    402. En consonancia con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párr. 17), el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 402- وتمشياً مع توصياتها السابقة (الوثيقة ذاتها، الفقرة 25)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    421. En consonancia con sus recomendaciones anteriores (CRC/C/15/Add.115, párrs. 39 a 41), el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 421- وتمشياً مع توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.115، الفقرات من 39 إلى 41)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    427. El Comité, en consonancia con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párr. 38) recomienda que el Estado Parte: UN 427- توصي اللجنة الدولة الطرف، تماشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 38) بما يلي:
    223. El Comité, en consonancia con sus recomendaciones anteriores (párr. 31) recomienda que el Estado Parte: UN 223- وتوصي اللجنة، تمشياً مع توصياتها السابقة (الفقرة 31) الدولة الطرف بما يلي:
    17. Como ha transcurrido relativamente poco tiempo desde la realización de algunas de las visitas, la Relatora Especial ha incluido las medidas iniciales adoptadas por los gobiernos que están en consonancia con sus recomendaciones. UN 17- ونظراً إلى الفترة الزمنية القصيرة نسبياً التي انقضت منذ استكمال بعض الزيارات، فقد أدرجت المقررة الخاصة ما اتخذته الحكومات من خطوات أولية تتوافق مع توصياتها.
    113. En consonancia con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párrs. 26 y 32) y con el artículo 42 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 113- تمشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرتان 26 و32) والمادة 42 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    132. En consonancia con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párr. 31), y a la luz de los artículos 3, 6, 12, 19 y 37 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 132- وتمشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 31)، وفي ضوء المواد 3 و6 و12 و19 و37 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    140. A la luz de los artículos 2, 12, 28 y 29 de la Convención, y en consonancia con sus recomendaciones anteriores (ibíd, párr. 32), el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 140- وفي ضوء المواد 2 و12 و28 و29 من الاتفاقية، وتمشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 32)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    162. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 y otros artículos conexos de la Convención, y de conformidad con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párrs. 17 y 18), el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 162- توصي اللجنة، وفقاً للمادة 2 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية وتمشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرتان 17 و18)، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي:
    462. El Comité, de conformidad con sus recomendaciones anteriores (CRC/15/Add.60, párr. 18) y habida cuenta de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993, alienta al Estado Parte a que examine nuevamente su reserva sobre el artículo 14 con miras a retirarla. UN 462- وإن اللجنة، تمشياً مع توصياتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 18) وفي ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، تُشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في التحفظ الذي أبدته على المادة 14 بغية سحبه.
    La Dependencia considera que, a fin de prestar mejor servicio a los interesados y de ser coherente con sus propias recomendaciones sobre la gestión basada en los resultados, también debería promover su propio marco de referencia propuesto y aprobado para la gestión basada en los resultados y aplicarlo a sus propias actividades. UN 98 - وترى الوحدة أنه من أجل تحسين الخدمات التي تقدمها للجهات المعنية المرتبطة بها والانسجام مع توصياتها بشأن الإدارة القائمة على النتائج، ينبغي لها أيضا أن تكون رائدة في العمل بالإطار المرجعي للإدارة القائمة على النتائج الذي اقترحته هي نفسها وتم إقراره، وأن تطبقه على أنشطتها.
    Los países nórdicos esperan con interés recibir el proyecto definitivo de la Comisión junto con su recomendación en cuanto al nuevo examen de los artículos. UN وتتطلع دول الشمال الأوروبي إلى تلقي مشاريع اللجنة النهائية مع توصياتها فيما يتعلق بمواصلة النظر في المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more