"مع حركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Movimiento
        
    • con Al
        
    • y el Movimiento
        
    • movimiento de
        
    • con un movimiento
        
    • del movimiento
        
    Mucho se había hecho en materia de organización y desarrollo comunitario, en particular mediante la colaboración del UNICEF con el Movimiento de Asistencia Social a la Familia. UN وقد تحقق الكثير في مجال التنظيم والتنمية مجتمعيا، خصوصا بفضل تعاون اليونيسيف مع حركة رعاية اﻷسرة.
    Mucho se había hecho en materia de organización y desarrollo comunitario, en particular mediante la colaboración del UNICEF con el Movimiento de Asistencia Social a la Familia. UN وقد تحقق الكثير في مجال التنظيم والتنمية مجتمعيا، خصوصا بفضل تعاون اليونيسيف مع حركة رعاية اﻷسرة.
    Por último, el sector de la salud colabora estrechamente con el Movimiento asociativo, que es muy activo sobre el terreno. UN وفي اﻷخير، يتعاون القطاع الصحي عن كثب مع حركة الجمعيات التي تؤدي دوراً نشطاً في الميدان.
    Las conversaciones de paz con el Movimiento Tigres de Liberación del Eelam Tamil, asistidas por Noruega, comenzaron hace dos días en Sattahip, Tailandia. UN وقبل يومين، في ستاهيب، تايلند، بدأت محادثات السلام مع حركة نمور التاميل، وتضطلع النرويج بدور الميسر في هذه المحادثات.
    Eritrea no tiene ninguna afiliación política ni simpatía para con Al Shabaab, que, en todo caso, no necesita su asistencia. UN وإريتريا ليس لديها أي انتماءات سياسية أو أي تعاطف مع حركة الشباب، التي لا يلزمها على أي حال مساعدة من إريتريا.
    M. Oman mantiene contactos con el Movimiento de los talibanes por conducto de Nasir Ahmad, ex jefe de gabinete del líder de los talibanes; UN عمان بعلاقات مع حركة طالبان الإسلامية، عن طريق مدير مكتب القائد السابق في الحركة ناصر أحمد.
    :: Intercambio de cartas con el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés con respecto a la operación propuesta de apoyo a la paz UN :: تبادل رسائل مع حركة تحرير شعب السودان بشأن اتفاق مركز القوات الذي وقَّعته الأمم المتحدة وحكومة السودان بالأحرف الأولى
    Damos las gracias a todas las delegaciones que han participado en las consultas sobre estos proyectos de resolución con el Movimiento de los Países No Alineados. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على مشاريع القرارات هذه مع حركة بلدان عدم الانحياز.
    Por ese motivo, acogemos con beneplácito la reciente cesación del fuego a la que se llegó con el Movimiento de las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL). UN لهذا، رحبنا بوقف إطلاق النار الأخير، الذي تم التوصل إليه مع حركة قوات التحرير الوطنية.
    En el espíritu de reforma y diálogo, pudimos forjar un acuerdo de paz con el Movimiento de Liberación de Aceh. UN وبفضل روح الإصلاح والحوار، استطعنا التوصل إلى اتفاق سلام مع حركة تحرير آتشي.
    5. El Ministerio de Educación Superior y Media Especializada y el Ministerio de Educación Pública, junto con el Movimiento social juvenil Kamolot: UN 5 - تقوم وزارة التعليم العالي والثانوي الخاص ووزارة التعليم مع حركة الشباب العامة " Kamolot " بما يلي:
    Ha colaborado con el Movimiento de la Cruz Roja en actividades de desminado y ha capacitado a personas que habían quedado mutiladas por la guerra y a víctimas de las minas terrestres. UN وقد تعاونت مع حركة الصليب الأحمر في إزالة الألغام الأرضية، وفي تدريب الأشخاص الذين شوهتهم الحرب وضحايا الألغام الأرضية.
    Esta es una opinión que Myanmar comparte con el Movimiento de los Países No Alineados, que comprende una clara mayoría de los miembros de nuestra Organización. UN وتشاطر ميانمار وجهة النظر هذه مع حركة عدم الانحياز، التي تشكل أغلبية واضحة في عضوية منظمتنا.
    En cuanto a la posibilidad de celebrar negociaciones en el futuro, dijo explícitamente que el Gobierno no participaría en ninguna conversación con el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. UN أما فيما يتعلق بأي مفاوضات مقبلة، فقد ذكر صراحة أن الحكومة لن تشارك في أي محادثات مع حركة العدل والمساواة.
    Ha colaborado con el Movimiento de la Cruz Roja en actividades de desminado y ha capacitado a personas que habían quedado mutiladas por la guerra y a víctimas de las minas terrestres. UN فقد تعاونت مع حركة الصليب الأحمر في إزالة الألغام الأرضية، وفي تدريب الأشخاص الذين شوهتهم الحرب والألغام الأرضية.
    Otra iniciativa tomada en 1994 fue la creación de un mecanismo de coordinación conjunto con el Movimiento de los Países No Alineados. UN وشهد عام 1994 مولد مبادرة أخرى تمثلت في إنشاء آلية التعاون المشترك مع حركة بلدان عدم الانحياز.
    La CARICOM conviene con el Movimiento de los Países No Alineados que es urgente restablecer el gobierno constitucional en ese Territorio. UN وأشار إلى أن الجماعة الكاريبية تتفق مع حركة عدم الانحياز في أن إعادة الحكومة الدستورية هناك هي مسألة ملحّة.
    Para concluir reafirmó el compromiso del Sudán con el acuerdo firmado con el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y en virtud del cual se establecieron relaciones de trabajo con todos los asociados. UN واختتم بإعادة تأكيد التزام السودان بالاتفاق الذي وقعه مع حركة العدل والمساواة وبإقامة علاقات عمل مع جميع الشركاء.
    Por supuesto podemos permitirnos invertir en nosotros y nuestros hijos como hizo EE. UU. hace cien años con el Movimiento de la escuela secundaria. TED بالطبع يمكننا الاستثمار في أنفسنا وأطفالنا كما فعلت أمريكا قبل مائة عام مع حركة المدرسة الثانوية.
    Durante el período de que se informa no fue posible mantener contactos con Al Shabaab y los grupos armados conexos en relación con la protección de la infancia. UN ولم يكن التعاون مع حركة الشباب والجماعات المسلحة المرتبطة بها بشأن حماية الأطفال ممكنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se está aplicando en 450 escuelas y está dirigido a 300.000 niños. El programa se dirige fundamentalmente a los niños de grupos marginados y se lleva a cabo en colaboración entre el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y el Movimiento Internacional Platón de Amsterdam. UN يستهدف البرنامج 000 300 طفلاً ويتم تنفيذه في 450 مدرسة ويركز على الأطفال من الفئات المهمشة، وذلك بالتعاون بين المجلس القومي للطفولة والأمومة مع حركة أفلاطون الدولية بأمستردام.
    Cuba comparte la opinión del movimiento de Países No Alineados de que debe preservarse el mandato del Comité. UN وتتفق كوبا مع حركة بلدان عدم الانحياز في وجهة نظرها، وهي ضرورة صون ولاية اللجنة.
    Es inconcebible que el Gobierno de Burundi considere la posibilidad de llegar a un acuerdo con un movimiento de esas características, que niega las disposiciones de la Convención. UN ومن غير المقبول أن تدرس حكومة بوروندي إبرام اتفاقات مع حركة من هذا القبيل ترفض أحكام الاتفاقية.
    Las fuerzas del General Morgan consiguieron expulsar a las del Coronel Ahmed Omar Jess, aliado del movimiento del General Aidid dentro de la SNA. UN ونجحت قوات الجنرال مورغان في طرد قوات العقيد أحمد عمر جِس، المتحالفة مع حركة الجنرال عيديد في التحالف الوطني الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more