"مع سائر وكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros organismos de
        
    • con otros organismos del sistema de
        
    • con otros organismos pertinentes de
        
    El ACNUR ha seguido fortaleciendo sus relaciones con otros organismos de las Naciones Unidas. UN كما واصلت المفوضية تدعيم علاقاتها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, espera que el ACNUR siga esforzándose por mejorar la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد تأمل نيبال في أن تقوم المفوضية بزيادة جهودها لتحسين التنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    Se pidió al UNICEF que incrementara su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en las esferas relacionadas con la Convención. UN وطلب البعض من اليونيسيف زيادة تعاونها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بالاتفاقية.
    Se pidió al UNICEF que incrementara su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en las esferas relacionadas con la Convención. UN وطلب البعض من اليونيسيف زيادة تعاونها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بالاتفاقية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en consulta con otros organismos de las Naciones Unidas, está coordinando el proceso de planificación en los planos nacional, regional y mundial. UN وتقوم اليونيسيف، بالتشاور مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة، بتنسيق عملية التخطيط على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية.
    El CCI ha estado trabajando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas en la aplicación de nuevos mecanismos para reforzar la coordinación sobre el terreno. UN ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني.
    El UNFPA valoraba mucho su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo. UN وأوضح أن الصندوق يضفي قيمة كبرى على شراكاته مع سائر وكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الإنمائيين الآخرين.
    Se hace un recordatorio a las oficinas en los países para que velen por que se inicie un proceso de licitación con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de determinar una agencia de viajes adecuada. UN تذكير المكاتب القطرية بضرورة كفالة القيام بعملية تنافسية مع سائر وكالات الأمم المتحدة لتعيين وكالة سفر مناسبة.
    Las oficinas en los países deberán iniciar conversaciones al respecto con otros organismos de las Naciones Unidas en un plazo de dos meses a partir de la reunión de información con los auditores. UN شروع المكاتب القطرية في إجراء مناقشات مع سائر وكالات الأمم المتحدة في غضون شهرين من بعد إحاطة مراجعي الحسابات.
    Actividad: armonizar las normas y prácticas de la tecnología de la información y las comunicaciones con otros organismos de las Naciones Unidas UN النشاط: تنسيق معايير وممارسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع سائر وكالات الأمم المتحدة
    En la ejecución del proyecto se hace especial hincapié en el establecimiento de asociaciones de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وينفَّذ المشروع بتركيز شديد على الشراكات مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    También es importante buscar una mayor cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN ومن المهم أيضا التماس زيادة التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة.
    Si la repatriación y la reintegración se planifican debidamente, en coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, creo que pueden echar las bases para un desarrollo a más largo plazo. UN وفي اعتقادي أنه اذا أحكم تخطيط الاعادة للوطن واعادة التأهيل بالتنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فان ذلك سوف يفضي الى ارساء قواعد التنمية في اﻷجل الطويل.
    Además de tratar de conseguir una mejor coordinación con las asociaciones u organizaciones regionales y subregionales de África, la ONUDI también espera establecer una cooperación más eficaz con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وبالاضافة الى التماس مزيد من التنسيق مع الرابطات أو المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في أفريقيا، فإن ثمة أملا لدى اليونيدو أيضا في الاضطلاع بتعاون أكثر فعالية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    Se pidió que el PNUD profundizara su asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades e insistiera en una división racional del trabajo. UN وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل.
    Se pidió que el PNUD profundizara su asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades e insistiera en una división racional del trabajo. UN وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل.
    Se pidió que el PNUD profundizara su asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades e insistiera en una división racional del trabajo. UN وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل.
    Varias delegaciones insistieron en la importancia de lograr una coordinación adecuada con otros organismos de las Naciones Unidas y con los organismos colaboradores del ACNUR en la ejecución, especialmente para la creación de conjuntos de servicios estatales. UN وشدد العديد منها على أهمية كفالة التنسيق الملائم مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة وشركاء المفوضية في التنفيذ ولا سيما في مجال استحداث مجموعات خدمات حكومية.
    Asimismo, la colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas sobre los documentales relacionados con Hábitat II ha dado como resultado la preparación de otros materiales que serán transmitidos antes y durante la Conferencia Hábitat II. UN وأدى التعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة بشأن المواد التسجيلية المتصلة بالموئل الثاني إلى إعداد برامج إذاعية أخرى ستذاع قبل وأثناء انعقاد مؤتمر الموئل الثاني.
    Entre los elementos del programa de trabajo se podrían considerar opciones para la preparación futura de una base de datos y la evaluación de tecnologías y el programa debería elaborarse en cooperación con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones e instituciones. UN ويمكن لبرنامج العمل هذا أن ينظر، ضمن عناصره، في الخيارات المتعلقة بالتطوير المرتقب لقاعدة بيانات وإجراء تقييم للتكنولوجيا، وينبغي وضع برنامج العمل بالتعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات والمؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more