"مع شركاء دوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • con asociados internacionales
        
    • con los asociados internacionales
        
    • con sus asociados internacionales
        
    • con socios internacionales
        
    • con otros asociados internacionales
        
    • con los interlocutores internacionales
        
    Reuniones con asociados internacionales sobre los progresos realizados en el ejercicio de evaluación UN اجتماعات مع شركاء دوليين بشأن التقدم المحرز في عملية وضع الخرائط
    Se promueven las investigaciones sobre las cuestiones relacionadas con el género, muchas veces en colaboración con asociados internacionales. UN وقالت إن البحوث في مجال القضايا الجنسانية تلقى التشجيع، وكثيرا ما تُجرى بالتعاون مع شركاء دوليين.
    El proyecto se ejecuta con asociados internacionales, bajo dirección alemana. UN ويُضطَلع بالمشروع تحت قيادة ألمانيا مع شركاء دوليين.
    La lucha contra el tráfico se llevaba a cabo en cooperación con los asociados internacionales. UN وتتم مكافحة هذا النوع من الاتجار بالتعاون مع شركاء دوليين.
    :: Coordinación de reuniones regulares con los asociados internacionales y locales sobre cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de las reformas de policía y fortalecimiento de la capacidad en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنسيق اجتماعات منتظمة مع شركاء دوليين ومحليين بخصوص قضايا تتعلق بتعزيز إصلاحات الشرطة وبناء القدرة في بعثات حفظ السلام.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha seguido colaborando con sus asociados internacionales para promover el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN 75 - وقد واصل صندوق النقد الدولي العمل مع شركاء دوليين لتعزيز النمو والحد من الفقر.
    El FMI trabaja con asociados internacionales en la promoción del crecimiento y la reducción de la pobreza en los países africanos de bajos ingresos. UN 79 - ويعمل صندوق النقد الدولي حاليا مع شركاء دوليين لتعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل.
    Desde entonces, el Gobierno se ha comprometido a colaborar con asociados internacionales para definir los parámetros concretos que se lograrán. UN ومنذ ذلك الحين، تعهدت الحكومة بالعمل مع شركاء دوليين لتحديد معايير معينة يلزم تحقيقها.
    Se han iniciado conversaciones con asociados internacionales sobre la asistencia necesaria para las elecciones de 2012. UN وقد بدأت المناقشات مع شركاء دوليين بشأن المساعدة المطلوبة لإجراء انتخابات عام 2012.
    La misión facilitó más de 80 actos bicomunales, con la participación de más de 3.000 personas, en cooperación con asociados internacionales y locales. UN وقد يسرت البعثة أزيد من 80 مناسبة مشتركة بين الطائفتين، بمشاركة أزيد من 000 3 شخص، وبالتعاون مع شركاء دوليين ومحليين.
    Establecimiento de redes con asociados internacionales y regionales para la realización de actividades relacionadas con las cuestiones de género; UN دخلت في شبكة مع شركاء دوليين وإقليميين معنيين بالأنشطة الجنسانية؛
    Está colaborando también con asociados internacionales en un proyecto trienal sobre espacios públicos al aire libre. UN ويعمل كذلك بالتعاون مع شركاء دوليين على إعداد مشروع مدته ثلاث سنوات يتعلق بالفضاءات العامة الخارجية.
    Asimismo, la EUFOR colaboró con asociados internacionales en un intento por aumentar la tasa de eliminación de los excedentes de municiones. UN كما عملت قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لمحاولة زيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة.
    Asimismo, la EUFOR colaboró con asociados internacionales en un intento por aumentar el ritmo de eliminación de los excedentes de municiones. UN وقد عملت أيضاً قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لزيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة.
    Tras las inundaciones de Mapou, Font Verettes y Gonaïves, se celebraron reuniones diarias de coordinación con asociados internacionales, nacionales y locales, que se centraron en la respuesta a las situaciones de emergencia humanitaria y la aplicación del llamamiento de urgencia. UN عقدت في أعقاب الفيضانات التي عرفتها مابو وفونت فيـريـت وغوناييف اجتماعات تنسيق يومية مع شركاء دوليين ووطنيين ومحليين ركزت على الاستجابة للطوارئ الإنسانية وتنفيذ النداء العاجل.
    :: Consultas mensuales con los asociados internacionales y el Gobierno de la República Democrática del Congo para coordinar las actividades de reforma del sector de la defensa y promover la coherencia de la política de reforma de ese sector UN :: مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    :: Consultas mensuales con los asociados internacionales y el Gobierno de la República Democrática del Congo para coordinar las actividades de reforma del sector de la defensa y promover la coherencia de la política de reforma de ese sector UN :: عقد مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    Consultas mensuales con los asociados internacionales y el Gobierno de la República Democrática del Congo para coordinar las actividades de reforma del sector de la defensa y promover la coherencia de la política de reforma de ese sector UN مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    Agradeció el reconocimiento mostrado por Suiza respecto del conjunto de materiales didácticos preparados por el Reino Unido sobre los derechos humanos, y el Reino Unido estaría encantado de compartir sus recursos con sus asociados internacionales. UN ووجهت المملكة المتحدة الشكر لسويسرا على تقديرها لها على مجموعة البرامج والأدوات التي وضعتها للتدريب في مجال حقوق الإنسان، وسَيَسُر المملكة المتحدة أن تتقاسم مواردَها مع شركاء دوليين.
    La colaboración y cooperación con socios internacionales permitió rastrear, localizar y analizar los meteoritos de la manera más completa posible. UN وقد جعل التعاون مع شركاء دوليين من الممكن الى أقصى حد من تتبع النيزك وتحديد موقعه وتحليله.
    Deben proporcionarles oportunidades comerciales con otros asociados internacionales. UN ويجب أن توفر فرصاً للتعامل التجاري مع شركاء دوليين آخرين.
    Cuarto, hemos establecido una buena relación con los interlocutores internacionales principales, quienes valoran más ahora el imperativo de trabajar en un marco de VIH/SIDA concebido y ejecutado a nivel nacional. UN رابعا، أقمنا علاقات حسنة مع شركاء دوليين رئيسيين يقدرون بشكل أفضل ضرورة العمل من خلال إطار للإيدز يصمم وينفذ على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more