Reuniones con asociados internacionales sobre los progresos realizados en el ejercicio de evaluación | UN | اجتماعات مع شركاء دوليين بشأن التقدم المحرز في عملية وضع الخرائط |
Se promueven las investigaciones sobre las cuestiones relacionadas con el género, muchas veces en colaboración con asociados internacionales. | UN | وقالت إن البحوث في مجال القضايا الجنسانية تلقى التشجيع، وكثيرا ما تُجرى بالتعاون مع شركاء دوليين. |
El proyecto se ejecuta con asociados internacionales, bajo dirección alemana. | UN | ويُضطَلع بالمشروع تحت قيادة ألمانيا مع شركاء دوليين. |
La lucha contra el tráfico se llevaba a cabo en cooperación con los asociados internacionales. | UN | وتتم مكافحة هذا النوع من الاتجار بالتعاون مع شركاء دوليين. |
:: Coordinación de reuniones regulares con los asociados internacionales y locales sobre cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de las reformas de policía y fortalecimiento de la capacidad en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تنسيق اجتماعات منتظمة مع شركاء دوليين ومحليين بخصوص قضايا تتعلق بتعزيز إصلاحات الشرطة وبناء القدرة في بعثات حفظ السلام. |
El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha seguido colaborando con sus asociados internacionales para promover el crecimiento y la reducción de la pobreza. | UN | 75 - وقد واصل صندوق النقد الدولي العمل مع شركاء دوليين لتعزيز النمو والحد من الفقر. |
El FMI trabaja con asociados internacionales en la promoción del crecimiento y la reducción de la pobreza en los países africanos de bajos ingresos. | UN | 79 - ويعمل صندوق النقد الدولي حاليا مع شركاء دوليين لتعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل. |
Desde entonces, el Gobierno se ha comprometido a colaborar con asociados internacionales para definir los parámetros concretos que se lograrán. | UN | ومنذ ذلك الحين، تعهدت الحكومة بالعمل مع شركاء دوليين لتحديد معايير معينة يلزم تحقيقها. |
Se han iniciado conversaciones con asociados internacionales sobre la asistencia necesaria para las elecciones de 2012. | UN | وقد بدأت المناقشات مع شركاء دوليين بشأن المساعدة المطلوبة لإجراء انتخابات عام 2012. |
La misión facilitó más de 80 actos bicomunales, con la participación de más de 3.000 personas, en cooperación con asociados internacionales y locales. | UN | وقد يسرت البعثة أزيد من 80 مناسبة مشتركة بين الطائفتين، بمشاركة أزيد من 000 3 شخص، وبالتعاون مع شركاء دوليين ومحليين. |
Establecimiento de redes con asociados internacionales y regionales para la realización de actividades relacionadas con las cuestiones de género; | UN | دخلت في شبكة مع شركاء دوليين وإقليميين معنيين بالأنشطة الجنسانية؛ |
Está colaborando también con asociados internacionales en un proyecto trienal sobre espacios públicos al aire libre. | UN | ويعمل كذلك بالتعاون مع شركاء دوليين على إعداد مشروع مدته ثلاث سنوات يتعلق بالفضاءات العامة الخارجية. |
Asimismo, la EUFOR colaboró con asociados internacionales en un intento por aumentar la tasa de eliminación de los excedentes de municiones. | UN | كما عملت قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لمحاولة زيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة. |
Asimismo, la EUFOR colaboró con asociados internacionales en un intento por aumentar el ritmo de eliminación de los excedentes de municiones. | UN | وقد عملت أيضاً قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لزيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة. |
Tras las inundaciones de Mapou, Font Verettes y Gonaïves, se celebraron reuniones diarias de coordinación con asociados internacionales, nacionales y locales, que se centraron en la respuesta a las situaciones de emergencia humanitaria y la aplicación del llamamiento de urgencia. | UN | عقدت في أعقاب الفيضانات التي عرفتها مابو وفونت فيـريـت وغوناييف اجتماعات تنسيق يومية مع شركاء دوليين ووطنيين ومحليين ركزت على الاستجابة للطوارئ الإنسانية وتنفيذ النداء العاجل. |
:: Consultas mensuales con los asociados internacionales y el Gobierno de la República Democrática del Congo para coordinar las actividades de reforma del sector de la defensa y promover la coherencia de la política de reforma de ese sector | UN | :: مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني |
:: Consultas mensuales con los asociados internacionales y el Gobierno de la República Democrática del Congo para coordinar las actividades de reforma del sector de la defensa y promover la coherencia de la política de reforma de ese sector | UN | :: عقد مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني |
Consultas mensuales con los asociados internacionales y el Gobierno de la República Democrática del Congo para coordinar las actividades de reforma del sector de la defensa y promover la coherencia de la política de reforma de ese sector | UN | مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني |
Agradeció el reconocimiento mostrado por Suiza respecto del conjunto de materiales didácticos preparados por el Reino Unido sobre los derechos humanos, y el Reino Unido estaría encantado de compartir sus recursos con sus asociados internacionales. | UN | ووجهت المملكة المتحدة الشكر لسويسرا على تقديرها لها على مجموعة البرامج والأدوات التي وضعتها للتدريب في مجال حقوق الإنسان، وسَيَسُر المملكة المتحدة أن تتقاسم مواردَها مع شركاء دوليين. |
La colaboración y cooperación con socios internacionales permitió rastrear, localizar y analizar los meteoritos de la manera más completa posible. | UN | وقد جعل التعاون مع شركاء دوليين من الممكن الى أقصى حد من تتبع النيزك وتحديد موقعه وتحليله. |
Deben proporcionarles oportunidades comerciales con otros asociados internacionales. | UN | ويجب أن توفر فرصاً للتعامل التجاري مع شركاء دوليين آخرين. |
Cuarto, hemos establecido una buena relación con los interlocutores internacionales principales, quienes valoran más ahora el imperativo de trabajar en un marco de VIH/SIDA concebido y ejecutado a nivel nacional. | UN | رابعا، أقمنا علاقات حسنة مع شركاء دوليين رئيسيين يقدرون بشكل أفضل ضرورة العمل من خلال إطار للإيدز يصمم وينفذ على المستوى الوطني. |