En Nueva York la capacitación podría ser dirigida por las Naciones Unidas, en cooperación con otras organizaciones y organismos. | UN | وفي نيويورك، يمكن لهذا التدريب أن تقدمه اﻷمم المتحدة، بالعمل مع التعاون مع غيرها من المنظمات والوكالات. |
Para tener éxito y ser creíbles deben actuar en asociación con otras organizaciones y con la sociedad civil. | UN | فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني. |
Normalmente los gobiernos elaboraban y ponían en marcha estos programas en colaboración con otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, y se estaba procurando reforzar estos lazos de colaboración y promover la innovación en esta esfera. | UN | وعادة ما كانت الحكومات تصنع هذه البرامج وتنفذها بالتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية وثمة جهود مبذولة في سبيل تعزيز هذه الشراكات ودعم أنشطة جديدة في هذا المجال. |
En la OMI, de manera independiente o en colaboración con otras organizaciones internacionales pertinentes, se trabaja en la preparación de: | UN | تعمل المنظمة البحرية الدولية حاليا، أو بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، على بلورة ما يلي: |
Los Estados Partes promoverán, cuando corresponda, programas de cooperación técnica y formación junto con otras organizaciones regionales e internacionales que realicen actividades vinculadas con los objetivos y propósitos del presente Protocolo Adicional. | UN | تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي. |
La ONUDI debe mantener su homogeneidad y su ámbito de especialización en el marco de la alianza prevista con otras organizaciones internacionales. | UN | كما ينبغي لليونيدو أن تحافظ على تجانسها ومجال تخصّصها ضمن التحالف المنشود مع غيرها من المنظمات الدولية. |
Las organizaciones tenían el firme propósito de mantener y seguir armonizando este régimen junto con otras organizaciones. | UN | وهذه المنظمات ملتزمة بتعهد وزيادة مواءمة هذا النهج جنبا إلى جنب مع غيرها من المنظمات. |
En un futuro próximo, la ONUDI debería estar en condiciones de celebrar acuerdos de cooperación con otras organizaciones internacionales competentes. | UN | وأكد على ضرورة أن تكون اليونيدو قادرة على أن تتعاون في المستقبل القريب مع غيرها من المنظمات الدولية المختصة. |
Se destacó que la FAO debía colaborar con otras organizaciones intergubernamentales en la labor sobre este tema, en particular el CDB y la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وشُدد على أن الفاو ينبغي لها أن تتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية العاكفة على الموضوع، وبخاصة اتفاقية التنوع البيولوجي والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En cooperación con otras organizaciones no gubernamentales, IKS apoyó diferentes intervenciones. | UN | ودعمت الجمعية مداخلات مختلفة بالتعاون مع غيرها من المنظمات غير الحكومية. |
La iniciativa de los Cascos Blancos deberá estudiar mecanismos para compartir las prácticas recomendadas con otras organizaciones regionales en las áreas propensas a desastres. | UN | وينبغي لمبادرة الخوذ البيضاء أن تستكشف الآليات الممكنة لتبادل أفضل الممارسات مع غيرها من المنظمات الإقليمية في المناطق المعرضة للكوارث. |
También se propuso que se distinguiera entre el deber de cooperar con las Naciones Unidas y el deber de cooperar con otras organizaciones. | UN | واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات. |
La participación en esta conferencia permitió a la organización entrar en contacto con otras organizaciones y poner en marcha proyectos de educación sobre los derechos humanos. | UN | وأتاحت هذه المشاركة للمنظمة اللقاء مع غيرها من المنظمات وإطلاق مشاريع تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Asimismo colabora más estrechamente en alianza con otras organizaciones no gubernamentales con sede en los Países Bajos. | UN | وقد وثقت المنظمة أيضا تحالفها في العمل مع غيرها من المنظمات غير الحكومية الكائنة في هولندا. |
Para encontrar una solución duradera es necesario, entre otras cosas, que los organismos humanitarios de las Naciones Unidas trabajen junto con otras organizaciones y con los países beneficiarios para hacer frente a las causas reales de los conflictos. | UN | وإيجاد الحلول الدائمة يقتضي فيما يقتضي أن تقوم الوكالات اﻹنسانية لﻷمم المتحدة بالعمل سويا مع غيرها من المنظمات ومع البلدان المتلقية، في معالجة المصادر الحقيقية للنزاعات. |
Al mismo tiempo, está aumentando su cooperación con otras organizaciones pertinentes, como el UNICEF, en el plano internacional para luchar más eficazmente contra el trabajo infantil. | UN | وهي تقوم في الوقت نفسه بتعزيز تعاونها على المستوى الدولي مع غيرها من المنظمات المعنية، كاليونيسيف، من أجل مكافحة عمالة اﻷطفال بمزيد من الفعالية. |
Las asociaciones miembros han cooperado con otras organizaciones no gubernamentales en actividades como la plantación de árboles, el cuidado de niños desaventajados y la salud pública. | UN | تعاونت الرابطات اﻷعضاء مع غيرها من المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بأنشطة من قبيل غرس اﻷشجار، ورعاية اﻷطفال المحرومين، والمحافظة على الصحة العامة. |
También ha organizado una agrupación, junto con otras organizaciones no gubernamentales israelíes, para alentar a las mujeres a participar en los partidos políticos y los organismos locales y municipales, y a presentar su candidatura a las elecciones para el Knesset. | UN | وقد قامت أيضا بتنظيم ائتلاف مع غيرها من المنظمات غير الحكومية الاسرائيلية لتشجيع النساء على الاشتراك في الأحزاب السياسية وفي السلطات المحلية والبلدية وعلى الترشح لعضوية الكنيست. |
Para ello, la ONUDI ha proseguido la cooperación con otras organizaciones internacionales. | UN | 50 - ولهذا الغرض، واصلت اليونيدو أيضا تعاونها مع غيرها من المنظمات الدولية. |
Algunas disponen de amplias redes y de vínculos interinstitucionales con otras organizaciones de mujeres o con instituciones profesionales y comerciales a fin de reforzar su propia organización y de mejorar la situación de sus miembros. | UN | ولبعض المنظمات شبكات واسعة وروابط مؤسسية مع غيرها من المنظمات النسائية أو مع المؤسسات المهنية والتجارية، من أجل تعزيز تنظيمها الذاتي وتحسين وضع أعضائها. |
También junto a otras organizaciones de mujeres, AMwA realizó una labor de cabildeo ante los gobiernos e hizo campaña, logrando resultados satisfactorios, para que se reabrieran los debates sobre el Protocolo en la Unión Africana. | UN | وقامت المنظمة، مع غيرها من المنظمات النسائية، بممارسة الضغط على الحكومات واضطلعت بحملات ناجحة لإعادة فتح مناقشة البروتوكول في الاتحاد الأفريقي. |