Su bienestar es asegurado por las autoridades de la República Turca de Chipre Septentrional en cooperación con la UNFICYP. | UN | وتكفل سلطات الجمهورية التركية لشمال قبرص سلامتهم بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Hizo hincapié en la necesidad de que ambas partes mantuvieran contactos activos con la UNFICYP. | UN | وشددت على ضرورة تعاون كلا الجانبين على نحو فعال مع قوة الأمم المتحدة. |
En general, las fuerzas enfrentadas cooperaron satisfactoriamente y mantuvieron buenas relaciones de trabajo con la UNFICYP. | UN | وقد تعاونت كلتا القوتين المتضادتين بشكل عام وأقامتا علاقات عمل جيدة مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Israel siguió retirando sus fuerzas del sur del Líbano, en coordinación con la FPNUL. | UN | واصلت إسرائيل سحب قواتها من جنوب لبنان، بالتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El Líbano valora mucho el importante papel que desempeña la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) en el sur de mi país, e invita a Israel a cooperar con la FPNUL, como dice hacer. | UN | إن لبنان يقدر تقديرا عاليا الدور الهام الذي تضطلع به قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجزء الجنوبي من بلدي، ويدعو إسرائيل إلى التعاون مع قوة الأمم المتحدة كما تتظاهر بفعل ذلك. |
Tengo el honor de confirmarle que las autoridades militares de la República Turca de Chipre Septentrional están preparadas para examinar con la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) la cuestión de la remoción de minas en Nicosia y sus zonas aledañas. | UN | ويشرفني أن أؤكد أن السلطات العسكرية للجمهورية التركية لشمال قبرص، على استعداد لأن تناقش مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، مسألة إزالة الألغام من نيقوسيا والمناطق المحيطة بها. |
En general, las fuerzas opuestas mantuvieron una buena cooperación con la UNFICYP y sólo se registraron incidentes menores. | UN | وأبدت القوتان المتقابلتان على العموم تعاونا جيدا مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولم تسجل سوى حوادث بسيطة. |
Reportaje sobre Chipre producido en colaboración con la UNFICYP | UN | برنامج بشأن قبرص أنتج بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
En términos generales, las fuerzas opuestas han cooperado debidamente con la UNFICYP. | UN | وبصفة عامة، أبدت القوتان المتقابلتان تعاونا جيدا مع قوة الأمم المتحدة. |
Hasta la fecha, la Guardia Nacional ha respondido con el nombramiento de un comité encargado de las medidas de fomento de la confianza para colaborar con la UNFICYP. | UN | ولحد الآن، رد الحرس الوطني بتشكيل لجنة معنية بتدابير بناء الثقة للعمل مع قوة الأمم المتحدة. |
:: Sensibilización del público mediante el sitio web dedicado a los buenos oficios en cooperación con la UNFICYP | UN | :: بناء الوعي العام من خلال موقع المساعي الحميدة على الإنترنت، بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
:: Sensibilización del público acerca de la misión de buenos oficios mediante el sitio web dedicado a la Oficina del Asesor Especial en cooperación con la UNFICYP | UN | :: توعية الجمهور بدور بعثة المساعي الحميدة من خلال الموقع الشبكي لمكتب المستشار الخاص بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Cabe recordar el acuerdo alcanzado con la UNFICYP para el uso intermitente de ese puesto por la policía turcochipriota para labores de patrullaje. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه تم التوصل إلى اتفاق مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص يقضي بأن تستعمل الشرطة القبرصية التركية نقطة التفتيش المذكورة للقيام بدوريات على فترات. |
Aliento a las Fuerzas Armadas Libanesas y a las Fuerzas de Defensa de Israel a que continúen esta importante tarea con la FPNUL en forma constructiva y flexible. | UN | وأشجع الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية على مواصلة هذا المسعى الهام مع قوة الأمم المتحدة بطريقة بناءة ومرنة. |
III. Despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano junto con la FPNUL y retirada de las fuerzas israelíes | UN | ثالثا - نشر القوات المسلحة اللبنانية مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وانسحاب القوات الإسرائيلية |
Estas fuerzas han mostrado un alto nivel de cooperación con la FPNUL y han respondido con prontitud a sus peticiones. | UN | وأظهرت القوات المسلحة اللبنانية كذلك درجة عالية من التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ولبّت طلباتها بشكل فوري. |
También alienta a las partes a que cooperen con la FPNUL en el trazado visible de la Línea Azul, especialmente en las zonas críticas, con el fin de evitar violaciones involuntarias. | UN | ويشجع أيضا الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لرسم الخط الأزرق بوضوح، لا سيما في المناطق الحساسة من أجل تفادي الانتهاكات غير المتعمدة. |
La UNFICYP mantiene una cooperación estrecha con la FPNUL, la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación y la Base Logística de las Naciones Unidas. | UN | تحافظ القوة على تعاون وثيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
La Fuerza también colaboró intensamente con la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) y con el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) para mitigar las tensiones en su zona de operaciones, en particular a lo largo de la Línea Azul. | UN | وتعاونت القوة بشكل وثيق كذلك مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة للتخفيف من حدّة التوترات في منطقة عملياتها، ولا سيما على طول الخط الأزرق. |
1. Retirada de fuerzas: entablar conversaciones a fondo con la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con miras a extender el acuerdo de 1989 sobre la retirada de fuerzas a fin de que abarque todos los sectores de la zona de amortiguación en los que las dos partes en conflicto estén muy cerca una de la otra, sobre la base de las propuestas actualizadas presentadas por la UNFICYP en junio de 1996. | UN | 1 - الإخلاء: الدخول في مناقشات مكثفة مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بغرض توسيع نطاق اتفاق الإخلاء لعام 1989 ليشمل تلك الأجزاء من المنطقة العازلة التي يوجد فيها الجانبان على مقربة من بعضهما جدا، وذلك استنادا إلى المقترحات المستكملة التي قدمتها القوة في حزيران/ يونيه 1996. |
La coordinación está a cargo del Comité Estatal para la Cooperación con la UNPROFOR. | UN | ويجري التنسيق عن طريق لجنة الدولة للتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
La Comisión pidió al Secretario General que llevara a cabo un examen de las disposiciones de financiación y apoyo administrativo de los Grupos de Observadores de la FNUOS y la FPNUL y le informara al respecto en el contexto de su proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011 (véase A/62/781, párr. 28). | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام إجراء استعراض لترتيبات التمويل والدعم المالي لأفرقة المراقبين مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وتقديم تقرير عن هذه المسألة في سياق ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 (انظر A/62/781، الفقرة 28). |
En conjunto, ambas partes ofrecieron a la UNFICYP una cooperación satisfactoria, con algunas excepciones. | UN | وبشكل عام، أبـدى الجانبان تعاونا طيـبا مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، مع بعض الاستثناءات. |