"مع كل الاحترام الواجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Con el debido respeto
        
    • Con todo respeto
        
    • Con todo el respeto
        
    • Con todo el debido respeto
        
    • respetuosamente
        
    Señor... Con el debido respeto, me siento bien, no hay... ninguna razón para que no pueda participar en esto. Open Subtitles سيدي مع كل الاحترام الواجب ، اشعر بتحسن. ليس هناك على الاطلاق اي سبب يمنعني من المساعدة
    General, Con el debido respeto... da igual quién dictó mis órdenes. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب , لا يهم ما يهم هو انه عند تنفيذ الأوامر
    Bueno, Con el debido respeto, señor, creo que son igual de importantes. Open Subtitles وهذا هو الأهم. مع كل الاحترام الواجب , سيدي الرئيس, اعتقد انهم على نفس القدر من الأهمية.
    Con todo respeto, Capitan. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب , كابيتان
    Optimus, Con todo el respeto... tu mismo lo dijiste, esto es mayor que la seguridad de tres humanos. Open Subtitles أوبتيموس، مع كل الاحترام الواجب... قلت ذلك بنفسك، وهذا هو أكبر من سلامة ثلاثة البشر.
    Con todo el debido respeto al peticionario, el Sr. Snoussi no le reconoce al peticionario el derecho de hablar de su país en esa forma. UN وأردف قائلا إنه مع كل الاحترام الواجب لمقدم طلب الاستماع فإنه لا يسمح له بحق التكلم عن بلده بهذا الشكل.
    Bueno... Con el debido respeto, aparte de lo de hoy Open Subtitles وأيضا , مع كل الاحترام الواجب , بالاضافة الى اليوم , فماذا فعل؟
    Con el debido respeto, Dr. Gravamen, he visto esta enfermedad en su peor momento. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب ، والدكتور مدار الشكوي ، رأيت هذا المرض في أسوأ حالاته.
    Con el debido respeto Recomiendo tomamos su oferta antes de que tire de ella fuera de la mesa. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب أوصي أخذنا العرض سفرهم قبل ان تسحبه بعيدا الجدول.
    Bueno, Con el debido respeto, yo estaba allí y esa situación no estaba bajo control. Open Subtitles حسنا ، مع كل الاحترام الواجب أنا كنت هناك ، و الوضع كان أى شئ " غير أنه " فى أيدينا
    Bueno, pero Con el debido respeto hacia el gobernador, vamos a delegar en la policía en este asunto. Open Subtitles حسنا، ولكن مع كل الاحترام الواجب _ إلى المحافظ، نحن تؤجل إلى الشرطة في هذا الشأن.
    Con el debido respeto lo difícil puede ser? Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب ... من الصعب ... كيف يمكن أن يكون؟
    Entonces, Con el debido respeto, Su Majestad, maté al rey de Inglaterra. Open Subtitles ثم، مع كل الاحترام الواجب يا صاحب الجلالة... قتل .. أنا ملك انكلترا.
    Gastón, Con el debido respeto... Open Subtitles ..جاستون، مع كل الاحترام الواجب
    Con el debido respeto, a nosotros nos parece más bien una “ambigüedad destructiva”. UN أما بالنسبة لنا فيعني، مع كل الاحترام الواجب " الغموض الهدام " .
    Optimus, Con el debido respeto... Open Subtitles ...أوبتيموس، مع كل الاحترام الواجب
    Con el debido respeto , Podrías salir Schwuchtelscheiße? Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب هل يمكن
    Ella tiene 13, bueno... bueno Con todo respeto, Ashley y perdió su hermana, solo estoy segura de Open Subtitles - أوه ، هى 13 سنة. مع كل الاحترام الواجب لاشلى الله وحد يعلم
    Con todo el respeto, por favor no me digas cómo vivir mi vida. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب... رجاء لا تقولوا لي كيف أعيش حياتي ، حسنا؟
    Si el Gobierno de Francia era el que se apartaba de lo estipulado, el FLNKS, Con todo el debido respeto a la dignidad del Gobierno francés, lo denunciaría. UN فإذا صدر هذا الخروج عن الدولة الفرنسية فإن جبهة الكاناك ستصرح بذلك، وذلك مع كل الاحترام الواجب لكرامة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more