Según el abogado, esos cargos no bastaban para justificar la decisión de no permitir al detenido entrevistarse con un abogado. | UN | وصرحت المحامية بأن التهم ليست على قدر كاف من الخطورة لتبرير القرار بعدم السماح للمحتجز بالاجتماع مع محامي. |
Aun así, deberías hablar con un abogado. | Open Subtitles | بالتأكيد، ولكن حتى مع ذلك قد تحتاج للتحدث مع محامي. |
En respuesta, el Comité indicó que se le enviaría una copia una vez se hubieran realizado las comprobaciones habituales con el abogado del interesado. | UN | وردت اللجنة بالقول إنها ستوافيها بنسخة من الرسالة بعد عملية التحقق المعتادة التي تكون قد جرت مع محامي المعني بالأمر. |
En respuesta, el Comité indicó que se le enviaría una copia una vez se hubieran realizado las comprobaciones habituales con el abogado del interesado. | UN | وردت اللجنة بالقول إنها ستوافيها بنسخة من الرسالة بعد عملية التحقق المعتادة التي تكون قد جرت مع محامي المعني بالأمر. |
Necesitas ADN, tendrás que hablar con mi abogado | Open Subtitles | إن كنت تريد حمضي النووي فعليك التكلم مع محامي. |
La cooperación y la coordinación con los abogados defensores han mejorado y la Secretaría se está beneficiando de un régimen de requisitos de calificación más estricto. | UN | وتحسن التعاون والتنسيق مع محامي الدفاع، ويشهد قلم المحكمة فوائد فرض شروط أكثر دقة فيما يتعلق بمحامي الدفاع. |
Habló con un abogado de inmigración y le dijo que lo deportarían. | Open Subtitles | تَكلّمَ مع محامي هجرةِ وهو قالَ بأنّهم يُبعدونَه. |
Cuando alguien habla sobre una situación delicada con un abogado como tú,... | Open Subtitles | عندما يناقش شخص ما حالة حسّاسة مع محامي مثلك |
Bueno... Hice una cita con un abogado en inmigración para mañana en la mañana a las 11. No. | Open Subtitles | لقد حددت موعداً مع محامي هجرة غداً عند الحادية عشرة |
Ambos deben sentarse a hablar de esto en detalle con un abogado. | Open Subtitles | يجب عليكما الجلوس و مناقشة كل هذه الأمور بالتفصيل مع محامي |
Él hizo una cita con un abogado criminal. Planeaban reunirse la próxima semana. | Open Subtitles | لقد حدد موعداً مع محامي جنايات , لقد كان يخطط لمقابلته الأسبوع القادم |
Pedí cita con un abogado de divorcio y te sugiero que hagas lo mismo. | Open Subtitles | لقد أخذت موعداً مع محامي الطلاق و أقترح أن تقوم بالمثل |
Se deberá asignar a otras funciones al Asesor Jurídico del Secretario, que ha estado implicado en el intercambio de fondos privados con el abogado defensor. | UN | ينبغي نقل المستشار القانوني المسجل من وظيفته الحالية نظرا لضلوعه في تبادل أموال خاصة مع محامي الدفاع. |
El Estado parte señala que se han iniciado conversaciones preliminares con el abogado de la Sra. Mendoza, que transmitirá esta sugerencia a su defendida; | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن المحادثات التمهيدية قد بدأت بالفعل مع محامي السيدة ميندوسا، الذي سيقدم هذا الاقتراح إلى موكله؛ |
El Estado parte señala que se han iniciado conversaciones preliminares con el abogado de la Sra. Mendoza, que transmitirá esta sugerencia a su cliente. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن اتصالات أولية قد أُقيمت مع محامي السيدة ميندوثا الذي كُلِّف بعرض الاقتراح على موكلته. |
Mire, no creo que deba decirles nada más... hasta que hable con mi abogado. | Open Subtitles | . . إسمع ، لا أعتقد أنّه يتعين علي قول شيء آخر حتى أتحدث مع محامي |
Entonces tendrá que hablarlo con mi abogado. | Open Subtitles | عليكِ مُناقشة هذا الأمر مع محامي |
De esa forma, la remuneración queda predeterminada y el monto se acuerda con los abogados defensores. | UN | وبناء على هذه المجموعة، يصبح الأجر محددا بشكل مسبق ويُتفق على المبلغ مع محامي الدفاع. |
El Señor Gusmão ha denunciado recientemente el carácter parcial de su juicio, ha pedido que se le vuelva a procesar en un tribunal internacional y ha expresado su deseo de consultar con abogados del Instituto Indonesio de Asistencia Jurídica. | UN | ولقد استنكر السيد غوسماو مؤخرا ما تمثله محاكمته من ظلم، وطلب إعادة محاكمته في محكمة دولية وأعرب عن رغبته في التشاور مع محامي المعهد الاندونيسي للمساعدة القانونية. |
Sin embargo, antes de la vista preliminar, sólo pudo hablar con su abogado de oficio durante media hora y no tuvo otra ocasión de entrevistarse con él, ni antes ni después del juicio. | UN | غير أنه لم يتمكن، قبل جلسة الاستماع الأولية لقضيته، من التحدث مع محامي المساعدة القانونية المعين لـه سوى لمدة نصف ساعة. كما لم يتمكن من إجراء أي مقابلة أخرى مع محاميه قبل المحاكمة أو بعدها. |
Todas las comunicaciones con el Defensor serán confidenciales y las entrevistas y visitas se llevarán a cabo fuera de la presencia del personal de la Dependencia de Detención. | UN | وتكفل السرية لجميع الاتصالات مع محامي الدفاع وتتم مقابلاته وزياراته بمنأى عن سمع موظفي وحدة الاحتجاز. |
:: Mantener los esfuerzos por mejorar los vínculos y las relaciones de trabajo eficaces con los letrados de la defensa | UN | :: مواصلة الجهود لزيادة الاتصال وإقامة علاقات عمل فعالة مع محامي الدفاع. |
Ahora estamos en la ciudad, encontrándonos con mis abogados. | Open Subtitles | الآن نحن في المدينةِ في إجتِماع مع محامي. |
Su equipo especial de investigaciones, que mantiene estrecha cooperación con el Procurador del Gobierno y está en contacto con los grupos locales de derechos humanos, efectúa un seguimiento de los casos de delitos que tienen una motivación étnica o política, así como de las reclamaciones contra la propia gendarmería. | UN | ويقوم فريق التحقيقات الخاص التابع للشرطة المدنية الذي يتعاون بصورة وثيقة مع محامي الحكومة العام ويقيم اتصالات مع مجموعات حقوق اﻹنسان المحلية، بمتابعة الحالات المشتملة على جرائم اثنية أو جرائم ذات دوافع سياسية بالاضافة الى الشكاوى المقدمة ضد الدرك الوطني نفسه. |