Las oficinas se reúnen con los directores de proyectos y les explican los requisitos de supervisión de los subcontratos. | UN | اجتماع المكاتب مع مديري المشاريع وقيامها بشرح المتطلبات المتعلقة بالرصد في إطار العقود المبرمة من الباطن. |
Según la Administración se redujo drásticamente la necesidad de hacer frecuentes revisiones de los proyectos gracias a una estrecha coordinación con los directores de programas. | UN | وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج. |
A esos efectos fue necesario llevar a cabo un examen a fondo con los directores de programas y seguir sosteniendo los esfuerzos encaminados a aumentar la productividad. | UN | واقتضى هذا إجراء استعراض شامل مع مديري البرامج، والقيام، بصورة مستمرة، بمواصلة الجهود الرامية إلى زيادة اﻹنتاجية. |
En cuanto al mecanismo nacional para la promoción de la mujer, el Ministro colaboraba semanalmente con los administradores de la Oficina de Asuntos de la Mujer. | UN | وفيما يتعلق باﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة، تتعاون الوزيرة على أساس أسبوعي مع مديري مكتب شؤون المرأة. |
A esos efectos fue necesario llevar a cabo un examen a fondo con los directores de programas y seguir sosteniendo los esfuerzos encaminados a aumentar la productividad. | UN | واقتضى هذا إجراء استعراض شامل مع مديري البرامج، والقيام، بصورة مستمرة، بمواصلة الجهود الرامية إلى زيادة اﻹنتاجية. |
Con el mismo espíritu de responsabilidad compartida, los representantes residentes suscribieron pactos con los directores de las direcciones regionales. | UN | وبنفس روح تقاسم المسؤولية، وقع الممثلون المقيمون اتفاقات مع مديري المكاتب القطرية. |
de las Naciones Unidas Para debates con los directores de capacitación | UN | سيناقش ذلك مع مديري التعلم بالأمم المتحدة |
Los dirigentes de Rotary International se reúnen con los directores y jefes de los organismos de las Naciones Unidas de manera periódica para examinar las medidas de colaboración. | UN | ويجتمع مسؤولو المنظمة بانتظام مع مديري وكالات الأمم المتحدة ومسؤوليها التنفيذيين لمناقشة جهود التعاون. |
En última instancia, la responsabilidad respecto del cumplimiento de las recomendaciones recae en el Comisionado General del Organismo, junto con los directores de división. | UN | والمفوض العام للأونروا هو المسؤول في النهاية عن تنفيذ التوصيات بالاشتراك مع مديري الشعب. |
Los dirigentes de Rotary International se reúnen periódicamente con los directores y jefes de los organismos de las Naciones Unidas para estudiar medidas de colaboración. | UN | ويجتمع موظفو الروتاري بانتظام مع مديري وكالات الأمم المتحدة وموظفيها التنفيذيين لمناقشة الجهود التعاونية. |
Se preveía que las oficinas estatales crearían un entorno para determinar las esferas en que se iniciarían proyectos y ofrecerían una relación más cercana con los directores de proyectos en curso. | UN | والهدف من مكاتب الولايات هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحديد مجالات تنفيذ المشاريع وإقامة علاقة أوثق مع مديري المشاريع الجارية. |
Además, la Oficina celebró reuniones con los directores de los programas para informarles de los resultados. | UN | وإضافة إلى ذلك، استهل المكتب اجتماعات مع مديري البرامج لإحاطتهم علما بالنتائج. |
La Operación vigila constantemente las obligaciones pendientes junto con los directores de los programas para velar por la prontitud en el pago. | UN | وترصد العملية بشكل مستمر الالتزامات غير المسددة مع مديري البرامج لضمان تسويتها مبكرا |
Se celebraron 71 reuniones con los directores de establecimientos penitenciarios en Darfur Septentrional; 63 en Darfur Meridional y 70 en Darfur Occidental. | UN | عقد 71 اجتماعا مع مديري مؤسسات السجون في شمال دارفور و 63 اجتماعا في جنوب دارفور و 70 اجتماعا في غرب دارفور. |
Prepara, también en consulta con los administradores de los programas, las solicitudes de presupuesto por programas de la Comisión Económica para África; | UN | إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتشاور مع مديري البرامج؛ |
Se ocupó de negociar con los administradores de tribunales los planes de audiencias, los recursos y la distribución de la carga de trabajo. | UN | التفاوض مع مديري المحاكم بشأن وضع خطط يومية وتحديد الموارد وتوزيع العمل. |
La radio, la televisión y la prensa escrita dedicaron periódicamente espacios a cuestiones de derechos humanos, incluidos comunicados de prensa y entrevistas con directores de la MICIVIH. | UN | وقد ظلت وسائط اﻹعلام اﻹذاعية والتليفزيونية والمطبوعة تغطي مسائل حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة، وتضمن ذلك إصدار بيانات صحفية وإجراء مقابلات مع مديري البعثة. |
Debe tener muy claro con quién trato: Con usted o con mi jefe | Open Subtitles | :أود أن اعرف مع من اتعامل معك أو مع مديري |
El Departamento de Gestión, creado recientemente, trabajará con los gestores de los programas para establecer normas de rendimiento, impartiendo formación y supervisando el rendimiento. | UN | وستعمل إدارة الشؤون اﻹدارية التي تم تشكيلها حديثا مع مديري البرامج لتحديد معايير اﻷداء، وتوفير التدريب ورصد اﻷداء. |
También se organizan videoconferencias periódicamente con los responsables de la tramitación de los viajes en las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
Los programas regionales se están diseñando en estrecha cooperación con los gerentes de los programas mundiales y en ellos se están vinculando los enfoques educativos de los programas mundiales con la ejecución operacional y los ensayos experimentales que se llevan a cabo a nivel regional; | UN | ويجري تصميم البرامج اﻹقليمية بالتعاون الوثيق مع مديري البرامج العالمية وهي تربط النهج المستخدمة في معرفة البرامج العالمية لعمليات التنفيذ العملي والاختبار الريادي المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي؛ |
El Relator Especial tuvo la oportunidad de reunirse con los directivos y miembros de la Misión Civil Internacional en Haití y analizar juntos la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وأتيحت الفرصة للمقرر الخاص للاجتماع مع مديري وأعضاء البعثة المدنية الدولية في هايتي والقيام معهم بتحليل حالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
Entrevistas estructuradas con administradores de programas en la Sede y en los campamentos, funcionarios gubernamentales en regiones donde hay campamentos y el personal de las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios. | UN | وإجراء مقابلات منظمة مع مديري البرامج بالمقر وفي المخيمات، ومع المسؤولين الحكوميين في المناطق التي توجد بها مخيمات، ومع موظفي المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بتوفير الخدمات. |
También deben tener buenas dotes para el trato personal y la comunicación con los demás que les permita mantener una relación de trabajo eficaz con el personal directivo de las misiones sin que se vea comprometida su condición de auditores independientes. | UN | كما يتعين أن تكون لديهم مهارات تفاعلية واتصالية جيدة تمكنهم من الحفاظ على علاقة عمل فعالة مع مديري البعثات دون أن يؤثر ذلك على استقلالهم. |
La Oficina, con la colaboración de los directores de los programas y en consulta con representantes del personal, ha tenido que elaborar mecanismos, nuevos o basados en los ya existentes, para redistribuir el personal, proceder a las separaciones voluntarias del servicio y reducir al mínimo las separaciones involuntarias. | UN | وقد تعيﱠن على المكتب أن يقوم، بالتعاون مع مديري البرامج وبالتشاور مع ممثلي الموظفين، باستحـداث آليــات جديــدة أو بتطوير آليــات قائمة من أجل إعادة توزيع الموظفين وإنهاء خدمتهم على نحو طوعي وتقليل حالات اﻹنهاء غير الطوعي إلى أدنى حد ممكن. |
Deberías pensar en eso. Hablé con mi manager... | Open Subtitles | يجب ان تفكر بها لقد تحدثت مع مديري ليله امس |
Realmente las necesito, y tú realmente necesitas 10 minutos con mi representante. | Open Subtitles | انا حقا احتاجه وانت حقا تحتاج عشر دقائق مع مديري |