"مع مفوضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Oficina del Alto Comisionado
        
    • con la Comisión
        
    • con el Alto Comisionado
        
    • con la Alta Comisionada
        
    • a la Oficina del Alto Comisionado
        
    • la Oficina del Alto Comisionado de
        
    • con el ACNUR
        
    • con la Oficina de
        
    • y la Oficina del Alto Comisionado
        
    • con el ACNUDH
        
    También mantuvo una estrecha colaboración sobre estas cuestiones con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN كما تعاونت بشأن هذه المسائل على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Sería importante que éstas cooperaran con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Comité Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales. UN فمن اﻷهمية بمكان إقامة تعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Sr. Hynes encomia la cooperación del Gobierno colombiano con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ورحب بشدة بتعاون الحكومة مع مفوضية حقوق اﻹنسان.
    Por ello, mi Gobierno ha cooperado y sigue cooperando plenamente y sin reservas con la Comisión de Fronteras en todas sus decisiones de delimitación y sus instrucciones de demarcación. UN ولهذا فإن حكومتي تبدي تعاونها الكامل وبلا تحفظ مع مفوضية الحدود في كل قراراتها وتوجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود.
    Se celebraron reuniones semanales de coordinación con la Comisión de Ayuda Humanitaria y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán. UN وعقدت اجتماعات تنسيق أسبوعية مع مفوضية العون الإنساني ولجنة الإغاثة وإعادة التعمير.
    Consultas con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Subsecretario General de Derechos Humanos y miembros de la Secretaría; UN مشاورات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، واﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان وأعضاء اﻷمانة؛
    Desde la entrada en vigor de la Convención, la secretaría del UNICEF ha elaborado una estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos. UN ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، قامت أمانة اليونيسيف بتنمية تعاون وثيق مع مفوضية حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    El UNICEF ha firmado memorandos de entendimiento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN ووقعت اليونيسيف مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Las autoridades congoleñas y rwandesas se estaban ocupando de facilitar la repatriación, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN فالسلطات الكونغولية والرواندية كانت قد شرعت في العمل على تيسير إعادة هؤلاء اللاجئين إلى الوطن وذلك بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Asimismo, analizará con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) la planificación de las comprobaciones de cuentas bienales. UN وهو سيناقش أيضا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسألة تخطيط القيام بمراجعة للحسابات كل سنتين.
    Se está negociando un acuerdo especial con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاق خاص مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En apoyo de este proceso, el UNICEF estaba colaborando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con el Comité de los Derechos del Niño. UN وأفاد أن اليونيسيف تعمل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل من أجل دعم تلك العملية.
    El CNUAH coopera estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en actividades relacionadas con su programa. UN ويتعاون المركز بشكل وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاضطلاع باﻷنشطة ذات الصلة ببرنامجه.
    La cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en este contexto puede aumentar la eficacia de las gestiones de las Naciones Unidas en situaciones de dicha índole. UN وقد يؤدي التعاون مع مفوضية حقوق اﻹنسان في هذا السياق إلى زيادة فعالية جهود اﻷمم المتحدة المبذولة في مثل هذه الحالات.
    Por conducto de mi Representante Especial, los expertos coordinarían su labor con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y solicitarían su orientación. UN ويقوم الخبيران، عن طريق ممثلي الخاص، بالتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وبالتماس التوجيه منها.
    El componente está colaborando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en el proceso de planificación de la repatriación de los refugiados. UN ويتعاون العنصر مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عملية التخطيط بإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    En este último aspecto, seguiremos cooperando estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وفيما يتعلق بالشق الثاني فإننا سنواصل التعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    También se recomendó que el sistema de las Naciones Unidas celebrara consultas periódicas con la Comisión de la Unión Africana. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تداوم الأمم المتحدة على إجراء المشاورات بصفة منتظمة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    v) Colaborar e intercambiar información con la Comisión de la Unión Africana sobre todas las cuestiones relativas a los niños; UN ' 5` التعاون وتبادل المعلومات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن جميع الأمور المتعلقة بالطفل؛
    Se han celebrado 2 reuniones sobre tenencia de tierras con la Comisión de Tierras del Sudán meridional en Malakal UN عقد اجتماعان مع مفوضية أراضي جنوب السودان بشأن مسائل حيازة الأراضي، في ملكال
    C. Cooperación con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros órganos de las Naciones Unidas UN التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وسواها من هيئات اﻷمم المتحدة
    Expresando su reconocimiento a todos los Estados que han colaborado con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    A este respecto, le recomienda que pida cooperación técnica a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Hoy día Myanmar y Bangladesh, con la participación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), están resolviendo la situación con éxito y pacíficamente. UN واليوم، تعكف ميانمار وبنغلاديش، بالاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على حل المسألة سلميا وبنجاح.
    La situación de Liberia también dio al UNIFEM su primera oportunidad de trabajar en estrecha relación con el ACNUR. UN وأتاحت الحالة في ليبريا للصندوق أيضا فرصته اﻷولى للعمل الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En consecuencia, espera estrechar la colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وبالتالي، يتطلع المكتب المستقل إلى إقامة تعاون أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    En los últimos años ha sido fructífera la cooperación técnica bilateral entre la República Islámica del Irán y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وفي السنوات الأخيرة، دخلت جمهورية إيران الإسلامية في تعاون تقني ثنائي بنّاء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En 2006 Derechos y Democracia concluyó una asociación de tres años de duración con el ACNUDH por un monto de 200.000 dólares canadienses al año. UN في عام 2006، أقام المركز شراكة لمدة 3 سنوات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمبلغ 000 200 دولار كندي سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more