"مع منظمات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otras organizaciones
        
    • con otros organismos
        
    • y otras organizaciones
        
    • con las demás organizaciones
        
    • con otras entidades
        
    • a otras organizaciones
        
    • en otras organizaciones
        
    • de otras organizaciones
        
    El PNUD estaba trabajando con otras organizaciones en el desarrollo de indicadores, sobre todo por lo que respecta al análisis de situación. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل حاليا مع منظمات أخرى لوضع مؤشرات، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل الحالة.
    El PNUD estaba trabajando con otras organizaciones en el desarrollo de indicadores, sobre todo por lo que respecta al análisis de situación. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل حاليا مع منظمات أخرى لوضع مؤشرات، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل الحالة.
    Sin embargo, la secretaría todavía no ha celebrado consultas con otras organizaciones. UN إلا أن اﻷمانة لم تعقد بعد مشاورات مع منظمات أخرى.
    En el análisis se señaló además que las actividades de promoción podrían tener repercusiones mucho mayores si se establecieran vínculos y redes con otras organizaciones. UN ولاحظ الاستعراض كذلك أنه كان من الممكن أن يكون ﻷنشطة الدعوة تأثير أكبر من خلال إقامة العلاقات والتواصل مع منظمات أخرى.
    Mantiene estrecho contacto con otras organizaciones que se ocupan del desarrollo de la juventud. UN وتسهر اللجنة على إقامة اتصالات وثيقة مع منظمات أخرى تهتم بنماء الشباب.
    Actualmente el Centro es una organización intergubernamental autónoma que funciona en estrecho contacto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El establecimiento del fondo no deberá excluir la cooperación y la asistencia con otras organizaciones internacionales intergubernamentales o no gubernamentales. UN وينبغي لإنشاء الصندوق ألا يَحول دون التعاون والمساعدة مع منظمات أخرى حكومية دولية أو غير حكومية. الحواشي
    Actividades de servicios comunes con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN جهات أخرى خدمات مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    La colaboración de la ONUDI con otras organizaciones para crear trabajos productivos y dignos para la juventud, es ejemplar. UN وتعاون اليويندو مع منظمات أخرى من أجل خلق فرص للعمل المُنتج واللائق للشباب مثال يُقتدى به.
    Por lo tanto, el CICR se empeña en promover la complementariedad orientada a la acción con otras organizaciones. UN ولهذا تسعى اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى تعزيز التكاملية ذات الوجه العملية مع منظمات أخرى.
    También proporcionó información sobre sus asociaciones con otras organizaciones para luchar contra el terrorismo. UN وقدمت أيضا معلومات عن الشراكات مع منظمات أخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Asimismo, intentamos que nuestras actividades den fruto mediante el establecimiento de alianzas privilegiadas con otras organizaciones internacionales similares. UN ونحاول أيضا جعل أنشطتنا حفازة عن طريق تشكيل شراكات متميزة مع منظمات أخرى دولية شقيقة.
    Se alentó al ACNUR a seguir colaborando estrechamente con la División de Seguridad de las Naciones Unidas y con otras organizaciones. UN وشُجعت المفوضية على مواصلة العمل بشكل وثيق مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وبشراكة مع منظمات أخرى.
    La FAO y la OMS disponen la cooperación con otras organizaciones UN منظمة اﻷغذية والزراعــة، منظمـة الصحـة العالميـة، وتنص المذكرة أيضا على إمكانية التعـاون مع منظمات أخرى
    El orador señala que el OOPS ejecuta sus programas en coordinación con otras organizaciones. UN ١٠ - وأشار الى أن برامج الوكالة تنفذ بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Por consiguiente, ahora se plantea la necesidad de compartir con otras organizaciones las responsabilidades en materia de seguridad colectiva. UN وبالتالي، هناك اﻵن حاجة إلى تقاسم مسؤوليات اﻷمن الجماعي مع منظمات أخرى.
    También reconocía la utilidad de la labor realizada por la UNCTAD en cooperación con otras organizaciones. UN كما أنه يدرك اﻷعمال القيمة التي يضطلع بها اﻷونكتاد بالتعاون مع منظمات أخرى.
    La propuesta de ustedes permitiría que las obras importantes de reparación se negociaran en el futuro con otras organizaciones que no son partes en este acuerdo. UN واقتراحكم يترك تكاليف التصليحات الرئيسية في المستقبل للتفاوض مع منظمات أخرى ليست أطرافاً في هذا الاتفاق.
    El UNIFEM también ha trabajado con otras organizaciones en publicaciones conjuntas. UN وعمل الصندوق كذلك مع منظمات أخرى ﻹصدار منشورات مشتركة.
    Los 30 maestros de jardín de infancia participaron en un programa de capacitación organizado conjuntamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y del Gobierno. UN وقد تابعت ٣٠ معلمة لرياض اﻷطفال برنامجا تدريبيا، يتم تنظيمه بالتعاون مع منظمات أخرى لﻷمم المتحدة، ووكالات حكومية.
    La competición se organizó en colaboración con la AEGEE y otras organizaciones. UN واشتركت الرابطة مع منظمات أخرى في تنظيم هذه المسابقة.
    Estuvo de acuerdo con la respuesta del PNUD y también señaló que el UNFPA seguiría ocupándose de la armonización con las demás organizaciones en el marco del Comité de Ética de las Naciones Unidas. UN وهي تتفق مع رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولاحظت أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل المواءمة مع منظمات أخرى ضمن إطار مكتب الأخلاقيات التابع للأمم المتحدة.
    A menudo, la organización colabora con otras entidades que tratan de sensibilizar al público en general sobre la labor de las Naciones Unidas. UN وتعمل المنظمة في أغلب الأحيان بالشراكة مع منظمات أخرى تعزز وعي عامة الجمهور بالأمم المتحدة.
    iii) Prestación externa de funciones comunes de apoyo a otras organizaciones; UN `3 ' التعاقد مع منظمات أخرى لأداء وظائف الدعم المشتركة؛
    Esto ayudaría a garantizar una carrera para los principales funcionarios nacionales y conservaría a los funcionarios de información locales con mejor desempeño, que a menudo buscan puestos en otras organizaciones dentro de los equipos en los países que tienen categorías de oficial nacional más elevadas. UN وهذا من شأنه أن يساعد على تأمين مسار وظيفي للموظفين الوطنيين الرئيسيين والاحتفاظ بالفنيين المحليين المتفوقين في مجال الإعلام، الذين كثيرا ما يطمحون إلى وظائف مع منظمات أخرى داخل الأفرقة القطرية التي لديها رتب أعلى بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    Además, se trató de lograr la cooperación de otras organizaciones. UN وبُذلت الجهود التماسا للتعاون مع منظمات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more