Consultas con organizaciones regionales, organismos ajenos a la Organización y países que aporten contingentes | UN | مشاورات مع منظمات إقليمية ووكالات خارجية وبلدان مساهمة بقوات |
Nuestra Organización también ha establecido alianzas con organizaciones regionales a fin de prevenir y abordar las crisis. | UN | كما أبرمت منظمتنا شراكات مع منظمات إقليمية للحيلولة دون تطور حالات أزمات ولإدارتها. |
El Asesor Especial también ha establecido vínculos con organizaciones regionales como la Unión Africana y la Unión Europea. | UN | كما أقام المستشار الخاص صلات مع منظمات إقليمية كالاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي. |
En la actualidad la Comunidad ha entablado conversaciones con otras organizaciones regionales en el contexto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وذكر أن الجماعة تجري حاليا مناقشات مع منظمات إقليمية أخــرى فــي سيـاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Si se dispusiera de los fondos necesarios, el proyecto se ejecutaría en colaboración con otras organizaciones regionales de Europa, entre ellas algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن تنفيذ المشاريع التي تخضع لتوافر التمويل بالتعاون مع منظمات إقليمية في أوروبا، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
El Consejo expresa su intención de celebrar en el futuro diálogos oficiosos interactivos con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويعرب المجلس عن نيته عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع منظمات إقليمية ودون إقليمية. |
Durante el año pasado, se avanzó particularmente en el fortalecimiento de los arreglos de cooperación con las organizaciones regionales. | UN | ففي السنة الماضية، أحرز قدر من التقدم في تعزيز ترتيبات تعاونية مع منظمات إقليمية. |
Además, hemos celebrado talleres con organizaciones regionales, como la Unión Europea (UE) y la Unión Africana con el fin de dar difusión a este concepto. | UN | وفضلا عن ذلك، عقدنا حلقات عمل مع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي لغرض نشر المفهوم. |
Además, la Oficina se asoció con organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales de ámbito nacional, regional y mundial. | UN | وإلى جانب ذلك، أقام المكتب علاقة شراكة مع منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية على الصعيد القطري والإقليمي والدولي. |
Con objeto de respaldar la reunión de datos, la Oficina ha establecido asociaciones de colaboración con organizaciones regionales. | UN | ولدعم جمع البيانات، فقد أقام المكتب شراكة مع منظمات إقليمية. |
Además, las actividades del programa 4 entrañan la cooperación con organizaciones regionales e interregionales con arreglo a resoluciones anuales de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج ٤ تتطلب تعاونا مع منظمات إقليمية وأقاليمية وتجري الدعوة الى تحقيق هذا التعاون بموجب قرارات سنوية تتخذها الجمعية العامة. |
Durante su actual mandato, el mecanismo siguió fomentando una estrecha cooperación con organizaciones regionales y subregionales. | UN | 159 - وواصلت الآلية، خلال الولاية الحالية، بناء شراكة وثيقة مع منظمات إقليمية ومنظمات دون إقليمية. |
En el período que se examina, las Naciones Unidas forjaron varias asociaciones innovadoras con organizaciones regionales. | UN | 55 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أنشأت الأمم المتحدة عددا من الشراكات المبتكرة مع منظمات إقليمية. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha iniciado actividades conjuntas con organizaciones regionales e internacionales, que le permiten ampliar su auditorio y multiplicar el alcance de su labor. | UN | وقد شرع المكتب أيضا في أنشطة مشتركة مع منظمات إقليمية ودولية، مما يسهم في توسيع الجمهور الذي يمكن للمكتب أن يصل إليه ويضاعف تأثير أعماله. |
Otras Partes cooperan con organizaciones regionales e internacionales como el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el IPCC en sistemas mundiales de observación. | UN | وتتعاون أطراف أخرى مع منظمات إقليمية ودولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والفريق الحكومي الدولي المعني بالنظم المراقبة العالمية. |
El proceso de evaluación ha incluido el intercambio de experiencias con otras organizaciones regionales e internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتضمنت عملية التقييم تبادل الخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى ومع منظمات غير حكومية. |
En opinión del Inspector, deberían negociarse acuerdos similares con otras organizaciones regionales. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى. |
En opinión del Inspector, deberían negociarse acuerdos similares con otras organizaciones regionales. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى. |
Sólo pudo conseguirlo aplicando una política sensata de subcontratación con las organizaciones regionales. | UN | ولم تنجح في القيام بذلك إلا عن طريق تطبيق سياسة حساسة للمقاولة من الباطن مع منظمات إقليمية. |
Entre las actividades de asistencia técnica a nivel regional hubo también seminarios y cursos prácticos organizados en cooperación con las organizaciones regionales. | UN | كما شملت أنشطة المساعدة التقنية الإقليمية حلقات دراسية وتدريبية نظمت بالتعاون مع منظمات إقليمية. |
Cuarto, el Consejo de Seguridad se esforzó por reforzar su cooperación y sus alianzas con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | رابعا، بذل مجلس الأمن جهودا لتعزيز تعاونه وشراكته مع منظمات إقليمية ودون إقليمية. |
Se podría aumentar el grado de integración regional para que abarcara la región árabe mediante asociaciones estratégicas con organizaciones subregionales y regionales, especialmente con la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية. |