"مع منظمات المجتمع المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las organizaciones de la sociedad civil
        
    • con organizaciones de la sociedad civil
        
    • con la sociedad civil
        
    • con otras organizaciones de la sociedad civil
        
    • con las OSC
        
    • a las organizaciones de la sociedad civil
        
    • con esas organizaciones
        
    • con grupos de la sociedad civil
        
    • with civil society organizations
        
    • de las organizaciones de la sociedad civil
        
    • con diversas organizaciones de la sociedad civil
        
    • con los grupos de la sociedad civil
        
    • entre organizaciones de la sociedad civil
        
    • y las organizaciones de la sociedad civil
        
    • con las instituciones de la sociedad civil
        
    :: Alianzas más firmes con las organizaciones de la sociedad civil y los movimientos populares UN تقوية التحالفات مع منظمات المجتمع المدني والحركات الشعبية
    El Director Regional dijo que se tendría presente la necesidad de trabajar más estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستأخذ توثيق التعاون مع منظمات المجتمع المدني في الاعتبار.
    La UNCTAD ha ampliado y diversificado considerablemente su colaboración con las organizaciones de la sociedad civil a lo largo de los años. UN اتسع وتنوع تعاون الأونكتاد مع منظمات المجتمع المدني بدرجة كبيرة على مر السنين.
    :: 4 talleres con organizaciones de la sociedad civil para seguir promoviendo la paz y la reconciliación en Somalia UN :: عقد 4 حلقات عمل مع منظمات المجتمع المدني للمضي قدما بمسيرة السلام والمصالحة في الصومال
    Kiribati había estado colaborando con organizaciones de la sociedad civil para llegar a una respuesta legislativa ante la violencia en el hogar. UN وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي.
    Además, señala que el informe ha sido elaborado en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN إضافة إلى ذلك، أحاطت علما بأن التقرير اُعد بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Desde el punto de vista de la Junta de Jefes Ejecutivos, la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil debe llevarse hacia objetivos operativos y programáticos claros. UN ويرى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يجب أن يوجه نحو أهداف تشغيلية وبرنامجية واضحة.
    Tradicionalmente, el UNICEF ha colaborado estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil y mantiene una amplia gama de relaciones con ellas. UN 9 - وما برحت اليونيسيف تعمل بشكل تقليدي عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتحتفظ بعلاقات متنوعة وواسعة معها.
    El diálogo activo con las organizaciones de la sociedad civil puede facilitar la consecución de una visión compartida. UN ويمكن أن ييسر الحوار النشط مع منظمات المجتمع المدني تحقيق رؤية مشتركة.
    El PNUD ha establecido directrices para la responsabilidad financiera y los procedimientos de información cuando actúa en asociación con las organizaciones de la sociedad civil. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لديه مبادئ توجيهية تطبق فيما يتصل بالمساءلة وإجراءات تقديم التقارير في حال الشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    La estrecha colaboración con las organizaciones de la sociedad civil es esencial para ampliar el respaldo y el consenso en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعتبر التعاون مع منظمات المجتمع المدني عنصرا أساسيا في توسيع نطاق الدعم والتوافق بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Es importante que las Naciones Unidas tengan una visión más clara de sus relaciones con las organizaciones de la sociedad civil. UN :: من المهم بالنسبة للأمم المتحدة أن تتوفر لديها رؤية واضحة لعلاقاتها مع منظمات المجتمع المدني.
    Es importante comprender que la sociedad civil de cada nación ganará en eficacia al compartir sus experiencias y conectarse con las organizaciones de la sociedad civil de otros países, aceptando, al mismo tiempo, la diversidad entre los asociados del mundo. UN ومن الأهمية إدراك أن المجتمع المدني داخل كل دولة سيصبح أكثر فعالية بتبادل الخبرات وبإقامة الشبكات مع منظمات المجتمع المدني من بلدان أخرى، وفي الوقت نفسه تقبل التنوع بين الشركاء في جميع أنحاء العالم.
    :: Cada organismo tiene su propio modelo de participación activa con las organizaciones de la sociedad civil. UN :: لكل وكالة نموذجها للعمل النشط مع منظمات المجتمع المدني.
    En general, el Gobierno ha colaborado con las organizaciones de la sociedad civil en la totalidad de las diferentes esferas. UN ومن ناحية عامة، ما برحت الحكومة تعمل مع منظمات المجتمع المدني في جميع الميادين المختلفة.
    Reuniones mensuales con organizaciones de la sociedad civil sobre la aplicación de las iniciativas de reconciliación nacionales y las actividades de promoción conexas UN عقدت اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني بشأن تنفيذ مبادرات المصالحة الوطنية وما يتصل بذلك من أنشطة في مجال الدعوة
    Además, el UNICEF está creando asociaciones con organizaciones de la sociedad civil y ONG nacionales e internacionales. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Muchos miembros de la Junta desean subrayar el hecho de que las experiencias a nivel de todo el sistema durante los últimos cinco años en cuanto a las asociaciones con organizaciones de la sociedad civil difieren de forma considerable. UN وأضاف أن كثيرا من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين يودون تأكيد حقيقة أن الخبرات في مختلف أنحاء المنظومة على مدى الخمسين سنة الماضية فيما يتعلق بالتشارك مع منظمات المجتمع المدني متباينة إلى حد بعيد.
    Se celebraron diálogos sobre política ambiental con organizaciones de la sociedad civil. UN وأجريت حوارات بشأن السياسات البيئية مع منظمات المجتمع المدني.
    Los organismos de las Naciones Unidas han emprendido en años recientes una reforma organizativa a fin de firmar alianzas con organizaciones de la sociedad civil. UN وقد قامت وكالات الأمم المتحدة بتغيير تنظيمي في السنوات الأخيرة من أجل احتضان الشراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    :: El diálogo con la sociedad civil y el sector privado; UN :: إجراء حوار مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Es una red autónoma, pero trabaja en asociación de diversas formas con otras organizaciones de la sociedad civil. UN والشبكة مستقلة ولكنها تعمل في شراكة متعددة الأوجه مع منظمات المجتمع المدني.
    Ha establecido una sinergia con las instituciones de derechos humanos y colabora con las OSC. UN وهي تعمل حالياً بالتآزر مع مؤسسات حقوق الإنسان وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    Resaltó que se ha conseguido consultar a las organizaciones de la sociedad civil y describió los mecanismos que ha adoptado la Administración para que los ciudadanos participen siempre en la elaboración del programa nacional contra la pobreza. UN وأكدت على أنه تم إحراز تقدم في ضمان التشاور مع منظمات المجتمع المدني وشرحت الآليات التي اعتمدتها الحكومة من أجل ضمان مشاركة المواطنين على الدوام في صياغة خطة مكافحة الفقر الوطنية.
    Un enfoque alternativo de comunicación con esas organizaciones sería el establecimiento de una red en línea, o una comunidad de práctica, para las organizaciones acreditadas ante la CLD. UN وقد يشكل إنشاء شبكة اتصال عن طريق الإنترنت أو شبكة من المختصين نهجاً بديلاً للتواصل مع منظمات المجتمع المدني المعتمدة لدى اتفاقية مكافحة التصحر.
    Formulaba observaciones sobre los proyectos de legislación, ofrecía asesoramiento por conducto del proceso legislativo, y consultaba con grupos de la sociedad civil, en particular en sectores relativos a programas de reducción de la pobreza. UN وهي تعلق على مشاريع القوانين وتسدي النصح في جميع مراحل العملية التشريعية وتتشاور مع منظمات المجتمع المدني لا سيما في القطاعات المتعلقة ببرامج الحد من الفقر.
    She encourages the Government to pursue its efforts, in partnership with civil society organizations. UN وتشجع الحكومة على مواصلة جهودها، في إطار شراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    Falta de sensibilización y conocimiento por parte de las organizaciones de la sociedad civil sobre cuestiones relacionadas con la DDTS UN تدهور شبكات وروابط التعاون مع منظمات المجتمع المدني
    A este respecto, el Programa de pequeñas donaciones del FMAM, junto con el programa Capacidad 21, fueron instrumentos importantes para crear vínculos de colaboración con diversas organizaciones de la sociedad civil en la esfera del medio ambiente, en especial en la DRALC y la DRAP; UN وبالمثل، كان برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية وبرنامج قدرات القرن 21، محركا هاما في بناء الشراكات مع منظمات المجتمع المدني في مجال البيئة، لا سيما في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ؛
    La Dirección de Asuntos de la Mujer trabaja en estrecha colaboración con los grupos de la sociedad civil y depende de una amplia red de voluntariado. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتعتمد على شبكة واسعة من المتطوعين.
    Se establecieron alianzas especiales mediante el servicio de voluntariado en línea, que aumentó en gran medida el alcance del programa VNU entre organizaciones de la sociedad civil y grupos marginados. UN 13 - وصيغت شراكات خاصة من خلال مرفق العمل التطوعي عبر الإنترنت، أدت إلى زيادة كبيرة في المجال الاتصالي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مع منظمات المجتمع المدني والجماعات المهمّشة.
    En la India, el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil han trabajado juntos para proporcionar microcréditos y servicios de atención de la salud a las personas mayores. UN وفي الهند، تعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني جنبا إلى جنب من أجل توفير قروض متناهية الصغر وخدمات الرعاية الصحية للمسنين.
    En este contexto, valoramos mucho las medidas que se han adoptado para reestructurar algunos de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en pro del desarrollo. Gracias a esas medidas se ha introducido en sus programas de trabajo el concepto de la cooperación con las instituciones de la sociedad civil y con las instituciones financieras internacionales, el sector privado y la comunidad de donantes. UN وفي هذا السياق، نحن نثمن الخطوات التي تتخذ لإعادة هيكلة بعض الأجهزة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، التي أدخلت في منهجية عملها، التعاون مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية، والقطاع الخاص والدول والهيئات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more